< 2 Царе 22 >
1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol )
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.