< 2 Царе 22 >

1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”

< 2 Царе 22 >