< 2 Царе 22 >
1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
En David sprak de woorden dezes lieds tot den HEERE, ten dage als de HEERE hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
God is mijn Rots, ik zal op Hem betrouwen; mijn Schild en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek en mijn Toevlucht, mijn Verlosser! Van geweld hebt Gij mij verlost!
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en ik werd verlost van mijn vijanden.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
Want baren des doods hadden mij omvangen; beken Belials verschrikten mij.
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
Banden der hel omringden mij; strikken des doods bejegenden mij. (Sheol )
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; en Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep kwam in Zijn oren.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Toen daverde en beefde de aarde; de fondamenten des hemels beroerden zich, en daverden, omdat Hij ontstoken was.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
En Hij boog den hemel, en daalde neder; en donkerheid was onder Zijn voeten.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
En Hij zette duisternis rondom Zich tot tenten, een samenbinding der wateren, wolken des hemels.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
Van den glans voor Hem henen werden kolen des vuurs aangestoken.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
En de diepe kolken der zee werden gezien, de gronden der wereld werden ontdekt, door het schelden des HEEREN, van het geblaas des winds van Zijn neus.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
Hij verloste mij van mijn sterken vijand, van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij een Steunsel.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
En Hij voerde mij uit in de ruimte, en rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen, daarvan week ik niet af.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Maar ik was oprecht voor Hem; en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren; bij den oprechten held houdt Gij U oprecht.
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
En Gij verlost het bedrukte volk; maar Uw ogen zijn tegen de hogen, Gij zult hen vernederen.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
Want wie is God, behalve de HEERE, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
God is mijn Sterkte en Kracht; en Hij heeft mijn weg volkomen geopend.
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij; en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
Ik vervolgde mijn vijanden, en verdelgde hen, en keerde niet weder, totdat ik ze verdaan had.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, mijner haters, en ik vernielde hen.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
Zij zagen uit, maar er was geen verlosser; naar den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
Ook hebt Gij mij uitgeholpen van de twisten mijns volks, Gij hebt mij bewaard tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
Vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen; zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
Vreemden zijn vervallen, en hebben zich aangegord uit hun sloten.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
De God, Die mij volkomene wraak geeft, en de volken onder mij nederwerpt;
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
En Die mij uitvoert van mijn vijanden; en Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man alles gewelds.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
Hij is een Toren der verlossingen Zijns konings, en Hij doet goedertierenheid aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad, tot in eeuwigheid.