< 2 Йоаново 1 >

1 От Презвитера до избраната госпожа и до чадата й, които аз наистина любя, (и не само аз, но и всички, които са познали истината).
ପ୍ରାଚିନ୍‌ ଯୋହାନ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ମିଆଁଦ୍‌ ସାଲାକାନ୍‌ ଆଣ୍‌ଦି କୁଡ଼ି ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍‌କତାଃତେ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଇନ୍‌କୁକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାର୍‌ତିଗିଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌କ ତାନା, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ କା, ମେନ୍‌ଦ ସାର୍‌ତି ସାରିକାଦ୍‌ ସବେନ୍‌କହଁ ଦୁଲାଡ଼ାଃକ ।
2 заради истината, която пребъдва в нас, и ще бъде с нас до века, (aiōn g165)
ଚିୟାଃଚି ଏନ୍‌ ସାର୍‌ତି ଆବୁରେ ତାଇନଃତାନା ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍‌ ଆବୁଲଃ ତାଇନାଃ । (aiōn g165)
3 благодат, милост, мир да бъдат с нас от Бога Отца и от [Господа] Исуса Христа, Сина на Отца, в истина и любов.
ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଏନ୍‌ ଆପୁଆଃ ହନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃଏତେ ସାୟାଦ୍‌, ଲିବୁଇ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଆବୁଲଃ ସାର୍‌ତି ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ ତାଇନ୍‌କା ।
4 Много се зарадвах, че намерих някои от чадата ти да ходят в истината, както приехме заповедта от Отца.
ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନାଚୁ ଲେକା ଆମାଃ ଚିମିନ୍‌ ହନ୍‌କ ସାନାର୍‌ତିରେ ସେସେନ୍‌ତାନ୍‌ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ସୁକୁୟାନା ।
5 И сега, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, но тая, която имахме отначало; Да любим един другиго.
ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ମାଈ, ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନାୱା ଆନ୍‌ଚୁ ଅଲେତାନ୍‌ ଲେକାଦ କାହା ମେନ୍‌ଦ ମୁନୁଏତେ ଆବୁତାଃରେ ତାଇକେନ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁକେଗି ଅଲ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ବିନ୍ତିପେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଯେ, ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଦୁପୁଲାଡ଼୍‌ରେଗିବୁ ତାଇନ୍‌କା ।
6 И любовта е това: да ходим по Неговите заповеди. Тая е заповедта, в която трябва да ходите, както сте чули отначало.
ଆଡଃ ଆବୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନ୍‌ଚୁଲେକାବୁ ସେସେନ୍‌ତାନା, ନେଆଁଁଗି ସାର୍‌ତି ଦୁଲାଡ଼୍‌ ତାନାଃ । ଆଡଃ ଆପେ ମୁନୁଏତେ ଆୟୁମାକାଦ୍‌ ଲେକାଗି ସେସେନ୍‌ପେ, ନେଆଁଁଗି ଏନ୍‌ ଆନାଚୁ ତାନାଃ ।
7 Защото много измамници излязоха в света, които не изповядват дохождането на Исуса Христа в плът. Такъв човек е измамник и антихрист.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଆଁ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିଆଃଚି ପୁରାଃ ବେଦାହଡ଼କ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେକ ଅଡଙ୍ଗ୍‌କାନା । ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ମାନୱା ହଡ଼୍‌ମରେ ହିଜୁଃୟାନା ମେନ୍ତେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ନିଃଗି ବେଦାହଡ଼ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ବାଇରି ତାନିଃ ।
8 Внимавайте на себе си, да не изгубите, което сте изработили, но да получите пълна награда.
ଆଲେ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ କାମିକାଦ୍‌ତେୟାଃ ଆଲକାପେ ଆଦେ ଆଡଃ ପୁରା ନାଲା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ପେ ।
9 Никой, който върви напред, и не пребъдва в Христовото учение, няма Бога; тоя, който пребъдва в учението, той има и Отца и Сина.
ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଇନିତୁରେ କାଏ ତାଇନ୍‌ତାନା, ଏନ୍‌ ହଡ଼ତାଃରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବାଙ୍ଗାଇୟା । ଆଡଃ ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଇନିତୁରେ ତାଇନ୍‌ତାନା, ଏନ୍‌ ହଡ଼ତାଃରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍‌, ନେ ବାରାନ୍‌କିନ୍‌ ମେନାକିନା ।
10 Ако някой дойде при вас, и не носи това учение, недейте го приема в къщи, и не го поздравявайте,
୧୦ଜେତାଏ ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ନେ ଇନିତୁ କାଏ ଇତୁପେରେଦ, ଇନିଃକେ ଆପେୟାଃ ଅଡ଼ାଃତେ ଆଲ୍‌ପେ ଦାରମ୍‌ମିୟା ଆଡଃ “ଆମାଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃକା” ମେନ୍ତେ ଆଲ୍‌ପେ କାଜିୟା ।
11 защото, който го поздравява, става участник в неговите зли дела.
୧୧ଜେତାଏ ଇନିଃକେ ଜହାରିନିଃ, ଇନିୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିକରାଃ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍‌ ନାମେୟାଏ ।
12 Имам много да ви пиша, но не искам да пиша с книга и мастило, обаче надявам се да дойда при вас, и уста с уста да се разговорим, за да бъде радостта ви пълна.
୧୨ଆପେତାଃତେ ପୁରାଃ ଅଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ମେନାଃ, ମେନ୍‌ଦ କାଗାଜ୍‌ ଆଡଃ ସିହାଇତେ ଅଲ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା । ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ନେପେଲ୍‌ରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଜାଗାରେୟା ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆସ୍ରାଏ ତାନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆବୁଆଃ ସୁକୁରାସ୍‌କା ପୁରାଅଃଆ ।
13 Поздравяват те чадата на твоята избрана сестра.
୧୩ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାଲାକାନ୍‌ ଆମାଃ ମିଶିକଆଃ ହନ୍‌କ ଆମ୍‌କେ ଜହାର୍‌ କାଜିକୁଲ୍‌କାଦାକ ।

< 2 Йоаново 1 >