< 2 Коринтяни 13 >

1 Ето, трети път ида при вас. "От устата на двама или трима свидетели ще се потвърди всяка работа".
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
2 Както, когато бях при вас втори път, ви предупредих така и сега, когато не съм при вас, предупреждавам тия, които отнапред са съгрешили, и всички други, че, ако дойда пак, няма да пощадя.
I said before, and now say beforehand, as when present the second time, so also absent now, to those who have sinned before, and to all the others, that if I come again, I will not spare;
3 тъй като търсите доказателство, че в мене говори Христос, Който спрямо вас не е немощен, но е силен между вас;
since ye seek a proof of Christ speaking in me, who towards you is not weak, but is mighty among you.
4 защото, при все че Той биде разпнат в немощ, но пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще сме живи с Него чрез Божията сила спрямо вас.
For though he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God; for we also are weak in him, but we shall live together with him by the power of God toward you.
5 Изпитвайте себе си, дали сте във вярата; опитвайте себе си. Или за себе си не познавате ли че Христос е във вас, освен ако сте порицани;
Try yourselves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, that Christ Jesus is in you, unless ye are unapproved?
6 А надявам се да познаете, че ние не сме порицани;
But I trust that ye shall know, that we are not unapproved.
7 и моля Бога да не сторите никакво зло,
Now we pray to God that ye do no evil; not in order that we may appear approved, but that ye may do what is good, though we be as unapproved.
8 Защото не можем да вършим нищо против истината но за истината можем.
For we have no power against the truth, but for the truth.
9 Понеже се радваме, когато ние сме немощни, а вие сте силни; и за това се молим
For we are glad, when we are weak, and ye are strong; this also we pray for, even your perfection.
10 Затуй, като отсъствувам, пиша това, та когато съм при вас, да се не отнеса строго според властта, която ми е дал Господ за назидание, а не за събаряне.
For this cause I write these things while absent, that when present I may not use sharpness, according to the power which the Lord gave me for edification, and not for destruction.
11 Най-после, братя, здравейте. Усъвършенствувайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир; и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас.
Finally, brethren, farewell! Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
12 Поздравете се един друг с света целувка.
Salute one another with a holy kiss.
13 Поздравяват ви всичките светии.
All the saints salute you.
14 Благодатта на Господа Исуса Христа, и любовта на Бога и общението на Светия Дух да бъде с всички вас. (Aмин)
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the partaking of the Holy Spirit, be with you all.

< 2 Коринтяни 13 >