< 2 Летописи 11 >
1 Тогава Ровоам, като дойде в Ерусалим, събра Юдовия и Вениаминовия дом, сто и осемдесет хиляди отборни войници, за да се бият против Израиля, та дано възвърнат царството пак на Ровоама.
And when Rehoboam had come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
2 Но Господното слово дойде към Божия човек Самаия, и рече:
But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
3 Говори на Ровоама Соломоновия син, Юдовия цар, и на целия Израил в Юда и във Вениамин, като речеш:
Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
4 Така казва Господ: Не възлизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи та се върнаха, и не отидоха против Еровоама.
Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done by me. And they obeyed the words of the LORD, and returned from going against Jeroboam.
5 А Ровоам, като се установи, в Ерусалим, съгради укрепени градове в Юда;
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
6 съгради Витлеем, Итам, Текуе,
He built even Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
And Bethzur, and Shoco, and Adullam,
And Gath, and Mareshah, and Ziph,
And Adoraim, and Lachish, and Azekah,
10 Сарая, Еалон и Хеврон, които са укрепени градове в Юда и във Вениамин,
And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fortified cities.
11 Укрепи тия крепости, и тури в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.
And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of food, and of oil and wine.
12 Още във всеки град тури щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него.
And in every single city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side.
13 И всичките свещеници и левити, които бяха в Израил, се събраха при него от всичките си краища.
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him from all their land.
14 Защото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си та дойдоха в Юда и в Ерусалим; понеже Еровоама и синовете му бяха ги изпъдили, за да не свещенодействуват Господу,
For the Levites left their common lands and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest’s office to the LORD:
15 и Еровоам беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил.
And he appointed him priests for the high places, and for the demons, and for the calves which he had made.
16 И след тях, колкото души от всичките Израилеви племена утвърдиха сърцата си да търсят Господа Израилевия Бог, дойдоха в Ерусалим за да жертвуват на Господа Бога на бащите си.
And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to the LORD God of their fathers.
17 Така за три години те подкрепиха Юдовото царство и поддържаха Ровоама Соломоновия син; защото три години ходиха в пътя на Давида и на Соломона.
So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
18 И Ровоам си взе за жена Меалетя, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,
And Rehoboam took to himself Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David for a wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
19 която му роди синове: Еуса, Самария и Заама.
Who bore him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
20 А подир нея взе Авия, Атай, Зиза и Селомита.
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; who bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
21 И Ровоам възлюби Мааха Авесаломовата дъщеря повече от всичките си жени и наложници: (защото взе осемнадесет жени и шест наложници, и роди двадесет и осем сина и шестдесет дъщери);
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and sixty concubines; and begat twenty and eight sons, and sixty daughters.)
22 и Ровоам постави Маахиния син Авия за княз да началствува над братята си, защото мислеше да го направи цар.
And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.
23 И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове, по неколцина във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и даваше им изобилна храна. И за тях потърси много жени.
And he dealt wisely, and distributed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. And he desired many wives.