< 1 Тимотей 6 >
1 Които са слуги под игото на робството, нека считат господарите си достойни за всяка почит, та да не се хули Божието име и учението.
Cathut min hoi cangkhainae teh dudam e lah ao hoeh nahan, patoun e san niteh a bawipa hah a bari hanelah a kamcu tie panuek naseh.
2 И ония, които имат вярващи господари, да не ги презират, за гдето са братя; но толкова повече нека им работят, защото ония, които се ползуват от усърдието им, са вярващи и възлюбени. Това поучавай и увещавай;
A bawipa teh ka yuem e lah awm pawiteh, hmaunawngha doeh tie lung hoi hnephnap laipalah, hoe kahawicalah tawk pouh awh naseh. Bangkongtetpawiteh, kahawicalah tawk pouh e ka coe e bawi teh, ka yuem e tami, lungpataw kawi e tami lahai ao. Hetnaw heh cangkhai nateh hroecoe loe.
3 и ако някой предава друго учение, и не се съобразява с думите на нашия Господ Исус Христос и учението, което е съгласно с благочетието,
Tami buetbuet touh ni ka thuem hoeh e cangkhainae hah a cangkhaia teh, maimae Bawipa Jesuh Khrih e kathounge cangkhainae hoi cathutlae cangkhainae ka tarawi hoeh e tami teh, lunglenpansa lah kaawm niteh banghai ka panuek hoeh e doeh.
4 той се е възгордял и не знае нищо, а има болничава охота за разисквания и препирни за нищожности, от които произлизат завист, разпри, хули, лукави подозрения,
Lawklung kâounnae hoi kamcan dawk a lung kapen e lah ao awh. Hot kecu dawkvah, hounroenae, kâyuenae, dudam lawk deinae, lunghringnae ouk a tâco.
5 крамоли между човеци с развратен ум и лишени от истина, които мислят, че благочестието е средство за печалба.
Hottelah panuenae lung a kamko dawkvah, lawkkatang ka bawk hoeh e kâounnae lah ao teh, Cathut lawk dawk khosaknae teh aphu ao toungloung katetnaw koe ka pout thai hoeh e kâounnae ouk a tâcokhai.
6 А благочестието с задоволство е голяма печалба;
Hatei, lungkuepnae lahoi Cathut lawk dawk khosaknae teh aphu ao tangngak doeh.
7 защото нищо не сме внесли в света, нито можем да изнесем нищо;
Bangkongtetpawiteh, maimouh teh het talaivan dawk banghai sin laipalah tho awh dawkvah, banghai sin laipalah bout tâco awh han tie teh a kamceng.
8 а, като имаме прехрана и облекло, те ще ни бъдат доволно.
Hatdawkvah, canei khohna han tawn e ca dawk lungkuep awh sei.
9 А които ламтят за обогатяване, падат в изкушение, в примка и в много глупави и вредни страсти, които потопяват човеците в разорение и погибел.
Tawnta han ka ngai e taminaw teh dumyennae dawk thoseh, karap dawk thoseh, taminaw kamkonae dawk ka bawt sak e radueknae dawk thoseh, ouk a bo awh.
10 Защото сребролюбието е корен на всякакви злини, към което се стремиха някои от вярата, и пронизваха себе си с много скърби,
Bangkongtetpawiteh, tangka lungpatawnae teh kahawihoehe hno pueng e a kung lah ao. Taminaw teh tangka thouk a hounloun awh dawkvah, yuemnae dawk hoi lam a phen awh teh, lungreithainae hoi runae a kâpoe awh.
11 Но ти, човече Божий, от тия къща; и следвай правдата, благочестието, вярата, любовта, търпението, кротостта.
Hatdawkvah, Oe! Cathut e tami, nang teh hote yonnae hah roun loe. Lannae, Cathut lawk dawk khosaknae, yuemnae, lungpatawnae, panguepnae, lungdo lungnemnae hah pou pâlei haw.
12 Подвизавай се в доброто воинствуване на вярата; хвани се за вечния живот, на който си бил призван, като си направил добрата изповед мнозина свидетели. (aiōnios )
Yuemnae hoi kâkuen e, kahawi e kâtuknae hah tuk nateh, a yungyoe hringnae hah kuen nateh tawn loe. Nang teh hote hringnae hanlah, kaw lah na o dawkvah, kapanuekkhaikungnaw e hmalah kahawicalah na pâpho toe. (aiōnios )
13 Заръчвам ти пред Бога, Който оживява всичко и пред Христа Исуса, Който пред Понтийския Пилат засвидетелствува с добрата изповед,
Khrih Jisuh a kamnue ditouh, nang teh tounhoehe lah na o nahanlah, kaie kâpoelawk na tarawi nahan,
14 да пазиш тая заповед чисто и безукорно до явлението на нашия Господ Исус Христос,
a cawngca pueng kahring sak e Cathut hmalah hai thoseh, Pontius Pailat bawi hmalah hai thoseh, kahawicalah pâphonae lahoi kampangkhai e Bawipa Jisuh Khrih hmalah hai thoseh, kai ni kâ na poe.
15 което своевременно ще бъде открито от блажения и единствен Властител; Цар на царствуващите и господ на господствуващите,
A tue a kuep toteh Cathut ni Khrih a kamnue sak han. Cathut teh yawhawinae ao teh, buet touh dueng e ukkung Bawi lah ao. Siangpahrang pueng e Siangpahrang, bawi pueng e Bawi lah ao.
16 Който сам притежава безсмъртие; обитавайки в непристъпна светлина; Когото никой човек не е видял, нито може да види; Комуто да бъде чест и вечна сила. Амин. (aiōnios )
Bawipa dueng doeh duenae dawk hoi kahlout niteh, rek hnai thai hoeh e angnae dawk kaawm. Taminaw thung dawk api buet touh nihai Cathut teh hmawt awh boihoeh, hmawt hai hmawt thai awh hoeh. Hote Cathut teh bahu hoi barinae a yungyoe awm lawiseh. Amen. (aiōnios )
17 На ония, които имат богатство на тоя свят, заръчай да не високоумствуват, нито да се надяват на непостоянното богатство, а на Бога, Който ни дава всичко изобилно да се наслаждаваме; (aiōn )
Atu e hringnae dawk tangka katawntanaw teh, kâoupnae lung tawn laipalah, kangning hoeh e hnopai kâuep laipalah, maimouh ni coe hane ka kuep lah na ka poe e kahring Cathut kâuep nahanlah cingthui loe. (aiōn )
18 да суруват добро, да богатеят с добри дела, да бъдат щедри, съчувствителни,
Ayânaw hanlah hnokahawi saknae, nuencang kahawi hoi kamsi laipalah ka poe e naw lah coungkacoe ao awh nahan,
19 да събират за себе си имот, който ще бъде добра основа за бъдеще, за да се хванат за истинският живот.
hringnae katang a coe awh nahanelah due hnukkhu hringnae adu a ung thai awh nahanlah cingthui loe.
20 О, Тимотее, пази това, което ти е поверено, като се отклоняваш от скверните празнословия и противоречия на криво нареченото знание,
Oe! Timote, nang koe na poe e naw hah tarawi loe, Cathut lawk hoi kâkuen hoeh e ayawmyin lah dei e lawknaw hoi, talai thoumthainae lahoi kâtaran lah deinae hah roun loe.
21 на което, като се предадоха някои, отстраниха се от вярата. Благодат да бъде с вас. [Амин].
Hote talai thoumnae hah, tami tangawn ni kampangkhai e lahoi, yuemnae lamthung a phen awh toe. Nang koe lungmanae awm lawiseh. Amen.