< 1 Тимотей 4 >
1 А Духът изрично казва, че в послешните времена някои ще отстъпят от вярата, и ще слушат измамителни духове и бясовски учения,
Now the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
2 чрез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е пригоряла,
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
3 които запрещават жененето и заповядват въздържание от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от ония, които вярват и разбират истината.
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
4 Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро, и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение;
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
5 Понеже се освещава чрез Божието слово и молитва.
For it is sanctified by the word of God and prayer.
6 В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител Исус Христов, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал до сега.
If you put the brothers in remembrance of these things, you shall be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, to which you have attained.
7 А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие.
But refuse profane and old wives’ fables, and exercise yourself rather to godliness.
8 Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има обещанието и за сегашния и за бъдещия живот.
For bodily exercise profits little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
9 Това слово е вярно и заслужава приемане;
This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
10 понеже за това се трудим и подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всички човеци, а най-вече на вярващите.
For therefore we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, specially of those that believe.
These things command and teach.
12 Никой да не презира твоята младост; но бъди пример на вярващите в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.
Let no man despise your youth; but be you an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
13 Докато дойда, внимавай на прочитането, на увещанието на проучването.
Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
14 Не пренебрегвай, дарбата която имаш, която ти се даде, съгласно с пророчеството, чрез ръкополагането от презвитерите.
Neglect not the gift that is in you, which was given you by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
15 В това прилежавай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.
Meditate on these things; give yourself wholly to them; that your profiting may appear to all.
16 Внимавай на себе си и на поучението си, постоянствувай в това; защото, като правиш това, ще спасиш и себе си и слушателите си.
Take heed to yourself, and to the doctrine; continue in them: for in doing this you shall both save yourself, and them that hear you.