< 1 Тимотей 3 >
1 Вярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.
Esta é uma palavra fiel: Se alguem deseja o episcopado, excellente obra deseja.
2 Прочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,
Convem pois que o bispo seja irreprehensivel, marido de uma mulher, vigilante, sobrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 не навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;
Não dado ao vinho, não espancador, não cubiçoso de torpe ganancia, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 който управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;
Que governe bem a sua propria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modestia;
5 (защото човек ако не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)
(Porque, se alguem não sabe governar a sua propria casa, como terá cuidado da egreja de Deus?)
6 да не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.
Não neophyto, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condemnação do diabo.
7 При това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
Convem tambem que tenha bom testemunho dos que estão de fóra, para que não caia em affronta, e no laço do diabo.
8 Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двоезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,
Da mesma sorte os diaconos sejam honestos, não de lingua dobre não dados a muito vinho, não cubiçosos de torpe ganancia;
9 да държат с чиста съвест тайната на вярата.
Tendo o mysterio da fé em uma pura consciencia.
10 Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.
E tambem estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irreprehensiveis.
11 Тъй и жените им ( Или: дякониците) трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, вярни във всичко.
Da mesma sorte as suas mulheres sejam honestas, não maldizentes, sobrias e fieis em todas as coisas.
12 Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена, да управляват добре чадата си и домовете си.
Os diaconos sejam maridos de uma mulher, e governem bem a seus filhos e a suas proprias casas.
13 Защото, тия които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.
Porque os que servirem bem, adquirirão para si um bom grau, e muita confiança na fé que ha em Christo Jesus.
14 Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,
Escrevo-te estas coisas, esperando ir vêr-te bem depressa;
15 в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.
Mas, se tardar, para que saibas como convem andar na casa de Deus, que é a egreja de Deus vivo, a columna e firmeza da verdade.
16 И без противоречие, велика е тайната на благочестието:
E sem duvida alguma grande é o mysterio da piedade: Deus foi manifestado em carne, foi justificado em espirito, visto dos anjos, prégado aos gentios, crido no mundo, e recebido acima na gloria.