< 1 Тимотей 3 >
1 Вярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.
This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desires a good work.
2 Прочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behavior, given to hospitality, apt to teach;
3 не навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
4 който управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;
One that rules well his own house, having his children in subjection with all gravity;
5 (защото човек ако не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
6 да не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
7 При това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двоезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,
Likewise must the deacons be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
9 да държат с чиста съвест тайната на вярата.
Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
11 Тъй и жените им ( Или: дякониците) трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, вярни във всичко.
Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
12 Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена, да управляват добре чадата си и домовете си.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Защото, тия които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,
These things write I to you, hoping to come to you shortly:
15 в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.
But if I tarry long, that you may know how you ought to behave yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 И без противоречие, велика е тайната на благочестието:
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.