< 1 Тимотей 2 >

1 И тъй, увещавам, преди всичко, да отправяте молби, молитви, прошения, благодарения на всички човеци,
Don haka da farko dai, Ina roko a yi roke-roke da addu'o'i, da yin roko domin jama, a dukka, da ba da godiya, a yi haka domin dukkan mutane,
2 за царе и за всички, които са високопоставени, за да поминем тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.
domin sarakuna da dukkan masu mulki, domin mu yi zaman salama da rayuwa a natse cikin Allahntaka da daraja.
3 Това е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител,
Wannan yana da kyau da karbuwa a gaban Allah mai cetonmu.
4 Който иска да се спасят всички човеци и да достигнат до познание на истината.
Yana so dukkan mutane su sami ceto, su kai ga sanin gaskiya.
5 Защото има само един Бог и един ходатай между Бога и човеците, човекът Христос Исус,
Domin Allah daya ne, Matsakanci kuma daya ne, tsakanin Allah da mutum, wannan mutum Almasihu Yesu ne.
6 Който, като своевременно свидетелство за това, даде Себе Си откуп за всички;
Ya bada kansa fansa domin kowa, domin shaida a daidaitaccen lokaci.
7 за което аз бях поставен проповедник и апостол, (истина казвам не лъжа), учител на езичници във вярата и истината.
Sabo da wannan dalilin, aka sa ni kaina, na zama mai shelar bishara da manzo. Gaskiya nake fada. Ba karya nake yi ba. Ni mai koyarwa ne na al'ummai cikin gaskiya da kuma imani.
8 И тъй, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат ръце свети, а не гневни и препирливи,
Saboda haka, ina so maza da ke a kowanne wuri suyi addu'a, kuma suna daga hannuwa masu tsarki a sama ba tare da fushi da gardama ba.
9 Така и жените да украсят със скромна премяна, с срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери или скъпи дрехи,
Kazalika, ina so mata su sa kayan da ya cancanta, da adon da ya dace da kamun kai. Kada su zama masu kitson gashi da zinariya da azurfa da tufafi masu tsada.
10 а с добри дела, както прилича на жени, които са се посветили на благочестието.
Ina so su sa tufafin da ya cancanci matan da ke rayuwar Allahntaka ta wurin kyawawan ayyuka.
11 Жената да се учи мълчаливо с пълно подчинение.
Mace ta koya cikin natsuwa da saukin kai a cikin komai.
12 А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, но нека бъде мълчалива.
Ban ba da izini mace ta koyar ko ta nuna iko a kan namiji ba, amma ta zauna da natsuwa.
13 Защото първо Адам бе създаден, а после Ева.
Adamu ne aka fara halitta, kafin Hauwa'u.
14 И Адам не се излъга; но жената се излъга, та падна в престъпление.
Ba Adamu ne aka yaudara ba, amma macen ce aka yaudara cikin laifi.
15 Но пак тя ще се спаси чрез чадородието, ако пребъдат във вяра, в любов и в святост с целомъдрие.
Duk da haka, zata sami ceto ta wurin haifuwar 'ya'ya, idan suka ci gaba cikin bangaskiya, da kauna da tsarki da sahihiyar zuciya.

< 1 Тимотей 2 >