< 1 Солунци 1 >

1 Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога Отца и Господа Исуса Христа: Благодат и мир да бъде на вас.
ପାଉଲ୍‌, ସିଲ୍ୱାନ୍‌ ଆରି ତିମତି ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ମାନି ତେସ୍‌ଲନିକିୟ ମାନାୟାର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ଲାଗାଂ ଆକି ଲେକିକିନାନା । ଦୟା ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆଏତ୍‌ ।
2 Всякота благодарим на Бога за всички ви и ви споменаваме в молитвите си,
ମା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ଆବାତି ଲାଗାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ମି ପାର୍ତିନି କାମାୟ୍‌, ଜିଉନନି କସ୍ଟ ଆରି ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ବିସ୍ରେ ମି ବାର୍ସିତ ପାର୍ତାନା ବିସ୍ରେ ସବୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ଏତୁ କିଜ଼ି,
3 като си спомняме непрестанно пред нашия Бог и Отец вашата работа с вяра и труд, с любов и твърда надежда в нашия Господ Исус Христос.
ମା ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଲାଗାଂ ଏତୁ କିଜ଼ି ମାନାସ୍‌, ଇନେସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ପାର୍ତିଂ କାମାୟ୍‌ତ ମେହାୟ୍‌ କିନାଦେରା, ଜିଉନନିତ ମେହାଜ଼ି ଇନେସ୍‌ କସ୍ଟ କାମାୟ୍‌ କିନାଦେରା ଆରି ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ତାକେ ମି ବାର୍ସି ଇନେସ୍‌ ଡାଟ୍‌ ।
4 Понеже знаем, възлюбени от Бога, братя, че Той ви е избрал;
ଇନାକିଦେଂକି ଏ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଉନନି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରେ ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ଆପେଂ ପୁନାପ୍‌ ଜେ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବାଚିକିୟାତି ଲକୁ,
5 защото нашето благовествуване между вас не беше само с думи, но и със сила, със Светия Дух и с голяма увереност; както и знаете, какви се показахме помежду си заради вас.
ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ କେବଲ୍‌ ବଚନ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ସାକ୍ତି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଆରି ଆଦିକ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଏକାୱାତାତ୍‌; ମି ବିତ୍ରେ ମାନି ସମୁତ ମି କାଜିଂ ଆପେଂ ଇନେସ୍‌ କିଜ଼ି ଚିନ୍ତା କିଜ଼ି ମାନ୍‌ଚାପ୍‌, ହେଦାଂ ତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଟ୍‌ ।
6 И вие станахте подражатели на нас и на Господа, като, зарад много скърби, приехте словото с радост, която е от Светия Дух;
ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବେସି କସ୍ଟ ବଗି କିନି ବିତ୍ରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତାଂ ପାୟାତି ଦୁକ୍‌କିନାକା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ହେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ମାନି କିଜ଼ି ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁତି ପାଚେହାନାକା ଆଜ଼ି ମାଚାଦେର୍‌,
7 така щото станахте пример на всички вярващи в Македония и в Аханя.
ଇ ଲାକେ କି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାକିଦନିଆ ଆରି ଆକାୟାତ ମାନାକାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ପାର୍ତି କିନାକାର୍‌ କାଜିଂ ହାର୍‌ ଲାକେ ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ।
8 Защото не само се прогласи Господното слово от вас в Македония и Аханя, но се разчу навсякъде и вашата вяра в Бога, така щото ние нямаме нужда да казваме нещо за нея.
ମିତାଂ ମାପ୍ରୁତି କାତା ଜେ କେବଲ୍‌ ମାକିଦନିଆ ଆରି ଆକାୟାତ ସୁଣାୟ୍‌ କିୟାତାତ୍‌ନା, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି କାଜିଂ ମି ପାର୍ତିନି ବିସ୍ରେ ସବୁ ବାହାତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମେଙ୍ଗ୍‌ତାତ୍‌ନା ଜେ, ହେ ବିସ୍ରେ ମାଦାଂ ଇନାକା ଇନି ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌ ।
9 Защото сами те оповестяват за нас какъв достъп имахме при вас, и как сте се обърнали от идоли към Бога, за да служите на жив и истинен Бог.
ଲାଗିଂ ଲକୁ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ମା ବିସ୍ରେ ଇଞ୍ଜି ମାନାର୍‌ ଜେ, ମି ବିତ୍ରେତ ମା ୱାନାକା ସମୁତ ଇନାକା ଗିଟା ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍‌, ଆରେ ଇନେସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁତ୍‌ଡ଼ା ପୁଜା ସବୁ ପିସ୍ତି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଆରି ହାତ୍‌ପା ଇସ୍ୱର୍ତି ହେବା କିନି କାଜିଂ ୱାତାଦେର୍‌,
10 и да очаквате Неговия Син от небесата, същия Исус, Когото въскреси от мъртвите, Който ни избавя от идещия гняв.
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ହାତାକାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ନିକ୍‌ଚି ମାଚାନ୍‌, ୱାନି ରିସାତାଙ୍ଗ୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ରାକ୍ୟାକିଦେଂ ହେ ଜିସୁତି ସାର୍ଗେତାଂ, ୱାନାକା ମାନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ନିପ ୱାତାଦେର୍‌ ।

< 1 Солунци 1 >