< 1 Солунци 5 >
1 А за годините и времената братя, няма нужда да се пише;
ବନ୍ଡ ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଙ୍ଗା ଜୋଗାଲୋଙ୍ ଆରି ଅଙ୍ଗା ବେଡ଼ା ଗଡେଲ୍ତେ, ତିଆତେ ଆସନ୍ ଇଡ୍ଲେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅନାପ୍ପାୟନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍ ତଡ୍ ।
2 защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ତଗଲନ୍ ରାଉମରନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଅଡ଼ୋତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନଙ୍ଡମ୍ ଜନାଜି ।
3 Когато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да избягнат.
ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଏରାମ୍ମୁୟ୍ ଆରି ଇନ୍ନିଙ୍ ବନ୍ତଙ୍ ତଡ୍ ଗାମ୍ତଜି, ତିଆଡିଡ୍ ଆତିଲ୍କୋଡ୍ବଜନ୍ ଆବ୍ରତ୍ତାତେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଏରବ୍ବୋମଙ୍ଡାଗୋ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅନସେଡନ୍ ଅଡ଼ୋତାୟ୍, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେଜନଙ୍ଡେନ୍ ଅଃନ୍ନଡ଼ୁରେଜି ।
4 Но вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец.
ବନ୍ଡ, ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆଲୋଙଡ୍ଲୋଙନ୍ ଏଃଡ୍ଡକୋନେ, ତିଆସନ୍ ତି ଆ ଡିନ୍ନା ରାଉମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଏରବ୍ବୋମଙ୍ଡାଗୋ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅଃନ୍ନଡ଼ୋଆୟ୍;
5 Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощтта, нито от тъмнината.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ବେନ୍ ସନାଆରନ୍ ଡ ତମ୍ବାନ୍ ଆଅନ୍ଜି । ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ତଗଲନ୍ କି ଲୋଙଡନ୍ ଆଅନ୍ଜି ତଡ୍ ।
6 И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени.
ତିଆସନ୍ ୟବା, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଡିମଡ୍ଲନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋନେବୋ, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜଗେଲେ ଅବ୍ସେତ୍ତାଲନ୍ ଏଡକୋନେବା ।
7 Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନାଜି ଡିମଡ୍ତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ତଗଲନ୍ ଡିମଡ୍ତଞ୍ଜି, ଆରି ଆନାଜି ବନ୍ନୁଲ୍ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ତଗଲନ୍ ବନ୍ନୁଲ୍ତଜି ।
8 а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надежда и спасение.
ବନ୍ଡ ୟବା, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ତମ୍ବାନ୍ ଆଅନ୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ଡ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଆ ଡରଙ୍ନେମାଁୟ୍ ଜିମାଁୟ୍ଡାଲନ୍, ଅନୁର୍ ଅରାସାନେନ୍ ଆ ରନୁବ୍ବବ୍ ରୁବ୍ବବ୍ଡାଲନ୍ ଅବ୍ସେତ୍ତାଲନ୍ ଏଡକୋନେବା ।
9 Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବନ୍ ବାତ୍ତେ ପନବ୍ରଡନ୍ ଆସନ୍ ଅଃସେଡାଲଙ୍ଲନ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ସନ୍ଲେ ଅନୁରନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ସେଡାଲଙ୍ଲନ୍ ।
10 Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него.
ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆମେଙ୍ ଡକୋଲଙ୍ଲନ୍ କି ଆରବୁ ଡକୋଲଙ୍ଲନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ଲେନ୍ ଆମେଙ୍ ଇୟ୍ତେ ଡକୋନେବୋ, ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ରବୁଏନ୍ ।
11 Затова насърчавайте се един друг, както и правите.
ତିଆସନ୍ ନମି ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଲୁମ୍ତେ, ଏତ୍ତେଲେ ମା ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ନବ୍ଉୟୁବ୍ବା, ଆରି ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ନବ୍ବୋର୍ସାବା ।
12 И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели,
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ନମି ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜୁଆର ଏଏମ୍ମେତବେନ୍, ଆନାଜି ଅମଙ୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାତଞ୍ଜି ଆରି ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ସନେବା ଆସନ୍ ତଙରନ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ତବେଞ୍ଜି ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞଙ୍ଞଙ୍ତବେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେବାଜି;
13 и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си.
ଆରି ଆଲନୁମ୍କୁଜଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ବାତ୍ତେ ଡାତେଙ୍ ମାନ୍ନେବାଜି । ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍ ସବ୍ୟୁଲନ୍ ଡକୋନାବା ।
14 Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏକାକୁର୍ତିତନାୟ୍, ଆଡ଼ସାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞଙ୍ଞଙ୍ବାଜି, ବନ୍ତଙିୟ୍ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ବୋମଙ୍ବାଜି, ଏର୍ବପ୍ପୁମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡନେବାଜି, ଆରି ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆସନ୍ ସଏଲେ ଡକୋନାବା ।
15 Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките.
ଗିୟ୍ବା, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନ୍ନିଙ୍ ଏଡୁଲ୍ତିଡ୍ଡଙ୍ନେ ଆରି ଏତୁଲଙ୍ଡଙ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆଏଡ଼ର୍ ତର୍ଡମ୍ ଆସନ୍ ଆରି ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆସନ୍ ଅଲ୍ନବ୍ସୁକ୍କାବା ।
17 Непрестанно се молете.
ଡିତାନ୍ ପାର୍ତନାନାବା ।
18 За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса.
ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆସନ୍ ସେଙ୍କେବା, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଏଡ୍ରକୋତନ୍, ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ କେନ୍ଆତେ ମା ସାୟ୍ତେ ।
ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଏରଙ୍ଡଙ୍ ।
20 Пророчества не презирайте.
ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ଏବାସ୍ସେଡଙ୍ ।
21 Всичко изпитвайте, дръжте доброто.
ଆର୍ପାୟ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ମାଲ୍ଲେ ଗିୟ୍ବା; ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଅଙ୍ଗାତେ ମନଙ୍ ତିଆତେ ଡର୍ନାବା;
22 Въздържайте се от всякакво зло.
ଅଡ଼୍କୋ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ସିଲଡ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଲନ୍ ଡକୋନାବା ।
23 А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос.
ସନୟୁତିଁୟ୍ମର୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମବ୍ଡ଼ିର୍ବେନ୍ତୋ, ଆରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଆସନ୍ ପୁରାଡ଼ାବେନ୍, ପରାନ୍ନାବେନ୍, ଡଅଙ୍ବେନ୍ ସମ୍ପରାନ୍ ଏର୍ଡୋସାଡାଗୋ ଅମ୍ମେଲେ ଡକ୍କୋଏତୋ ।
24 Верен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши това.
ଆନା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଓଡ୍ଡେତବେନ୍, ଅରାସାନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଜିଞ୍ଜିନ୍; ଆନିନ୍ ତିଆତେ ନିୟ୍ ଲୁମ୍ତେ ।
25 Братя, молете се за нас.
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ଇନ୍ଲେନ୍ ଆସନ୍ ପାର୍ତନାନାବା ।
26 Поздравете всички братя със света целувка.
ଅଡ଼୍କୋ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ଡ ତନାନଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମଡ଼ିର୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ବାତ୍ତେ ଲୋମ୍ବାଜି ।
27 Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя.
ଅଡ଼୍କୋ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ଡ ତନାନଞ୍ଜି ଆମଙ୍ କେନ୍ ଆ ସିଟି ଅବ୍ସଡ୍ଡାଲନ୍ ପଡ଼େନାବା ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବାଁୟ୍ତବେନ୍ ।
28 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. [Амин].
ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋନେତୋ ।