< 1 Царе 8 >

1 Самуил, когато остаря, постави синовете си съдии над Израиля.
And it came to pass when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
2 Името на първородния му беше Иоил, а името на втория му Авия; те бяха съдии във Вир-савее.
And the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abijah; they judged in Beer-sheba.
3 Но синовете му не ходеха в неговите пътища, но се отклониха та отиваха след сребролюбието, и вземаха подкуп, и извръщаха правосъдието.
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.
4 Тогава всичките Израилеви старейшини се събраха, та дойдоха при Самуил в Рама и му рекоха:
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel to Ramah,
5 Ето, ти остаря, и синовете ти не ходят в твоите пътища; постави ни, прочее, цар, който да ни съди, както е у всичките народи.
and said to him, Behold, thou art become old, and thy sons walk not in thy ways: now appoint us a king to judge us, like all the nations.
6 Обаче на Самуила не бе угодно гдето рекоха: Дай ни цар, който да ни съди. И Самуил се помоли на Господа.
And the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed to Jehovah.
7 А Господ каза на Самуила: Послушай гласа на людете за всичко, що ти говорят, защото не отхвърлиха тебе, но Мене отхвърлиха, за да не царувам над тях.
And Jehovah said to Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
8 Според всичките дела, които те са вършили от деня, когато съм ги извел от Египет дори до тоя ден, като са Ме оставили и са служили на други богове, така правят и на тебе.
According to all the deeds that they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me and served other gods, so do they also unto thee.
9 Сега, прочее, слушай гласа им, обаче тържествено протестирай пред тях, и покажи им как ще постъпва царят, който ще царува над тях.
And now hearken unto their voice; only, testify solemnly unto them, and declare unto them the manner of the king that shall reign over them.
10 Самуил, прочее, каза всичките Господни думи на людете, които искаха цар от него.
And Samuel spoke all the words of Jehovah to the people that asked of him a king.
11 Каза още: Така ще постъпва царят, който ще се възцари над вас; ще взема синовете ви и ще ги определя за колесниците си, и да му бъдат конници, и за да тичат пред колесницата му.
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: he will take your sons, and appoint them for himself, on his chariot and among his horsemen, and they shall run before his chariots;
12 И ще си ги назначава хилядници и петдесетници, и ще ги поставя да работят земята му, да жънат жетвата му, и да правят военните му оръжия и приборите за колесниците му.
and [he will take them] that he may appoint for himself captains over thousands, and captains over fifties, and that they may plough his ground, and reap his harvest, and make his instruments of war and instruments of his chariots.
13 Ще взема и дъщерите ви за мироварици и готвачки и хлебарки.
And he will take your daughters for perfumers, and cooks, and bakers.
14 И ще взема по-добрите от нивите ви, лозята ви и маслините ви и ще ги дава на слугите си.
And your fields, and your vineyards, and your oliveyards, the best, will he take and give to his servants.
15 Ще взема и десетък от посевите ви и от лозята ви и ще ги дава на скопците си и на слугите си.
And he will take the tenth of your seed and of your vineyards, and give to his chamberlains and to his servants.
16 И ще взема слугите ви, слугините ви, по-добрите момчета, и ослите ви и ще ги употребява в своите работи.
And he will take your bondmen, and your bondwomen, and your comeliest young men, and your asses, and use them for his work.
17 Ще взема десетък от стадата ви; и вие ще му бъдете слуги.
He will take the tenth of your sheep. And ye shall be his servants.
18 В оня ден ще викате поради церя си, когото ще сте си избрали; но Господ няма да ви послуша в оня ден.
And ye shall cry out in that day because of your king whom ye have chosen; and Jehovah will not answer you in that day.
19 Обаче, людете не искаха да послушат Самуиловия глас, а рекоха: Не, но цар нека има над нас,
And the people refused to hearken to the voice of Samuel; and they said, No, but there shall be a king over us,
20 за да бъдем и ние както всичките народи, и нашият цар да ни служи, и да ни предвожда, и да воюва в боевете ни.
that we also may be like all the nations; and our king shall judge us, and go out before us, and conduct our wars.
21 И Самуил, като изслуша всичките думи на людете, каза ги в ушите на Господа.
And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of Jehovah.
22 А Господ каза на Самуила: Послушай гласа им и постави им цар. Тогава Самуил каза на Израилевите мъже: Идете всеки в града си.
And Jehovah said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go ye every man to his city.

< 1 Царе 8 >