< 1 Петрово 5 >
1 Прочее, презвитерите, които са между вас, увещавам аз който тоже съм презвитер и свидетел на Христовите страдания и участник на славата, която има да се яви:
Seniores ergo, qui in vobis sunt, obsecro, consenior et testis Christi passionum: qui et ejus, quæ in futuro revelanda est, gloriæ communicator:
2 Пазете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го, не с принуждение, а драговолно, като за Бога; нито за гнусна печалба, но с усърдие;
pascite qui in vobis est gregem Dei, providentes non coacte, sed spontanee secundum Deum: neque turpis lucri gratia, sed voluntarie:
3 нито като че господарувате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото.
neque ut dominantes in cleris, sed forma facti gregis ex animo.
4 И когато се яви Пастиреначалникът, ще получите венеца на славата, който не повяхва.
Et cum apparuerit princeps pastorum, percipietis immarcescibilem gloriæ coronam.
5 Така и вие, по-млади, покорявайте се на по-старите, да! всички един на друг. Облечете смирението; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.
Similiter adolescentes subditi estote senioribus. Omnes autem invicem humilitatem insinuate, quia Deus superbis resistit, humilibus autem dat gratiam.
6 И тъй, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно;
Humiliamini igitur sub potenti manu Dei, ut vos exaltet in tempore visitationis:
7 и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас.
omnem sollicitudinem vestram projicientes in eum, quoniam ipsi cura est de vobis.
8 Бъдете трезвени, будни. Противникът ви, дяволът, като рикаещ лъв обикаля, търсейки кого да погълне.
Sobrii estote, et vigilate: quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit, quærens quem devoret:
9 Съпротивете се нему, стоейки твърдо във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят от братята ви в света.
cui resistite fortes in fide: scientes eamdem passionem ei quæ in mundo est vestræ fraternitati fieri.
10 А Бог на всяка благодат, Който ви е призовал в Своята вечна слава чрез Христа [Исуса], ще ви усъвършенствува, утвърди, укрепи [и направи непоколебими], след като пострадате малко. (aiōnios )
Deus autem omnis gratiæ, qui vocavit nos in æternam suam gloriam in Christo Jesu, modicum passos ipse perficiet, confirmabit, solidabitque. (aiōnios )
11 Нему да бъде господството до вечни векове. Амин. (aiōn )
Ipsi gloria, et imperium in sæcula sæculorum. Amen. (aiōn )
12 Чрез Сила, верния брат, както го мисля, писах ви накъсо, да ви увещавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат. Стойте твърдо в нея.
Per Silvanum fidelem fratrem vobis, ut arbitror, breviter scripsi: obsecrans et contestans, hanc esse veram gratiam Dei, in qua statis.
13 Поздравява ви с избраната с вас църква във Вавилон, и син мой Марко.
Salutat vos ecclesia quæ est in Babylone coëlecta, et Marcus filius meus.
14 Поздравете се един друг с любезна целувка. Мир на всички вас, които сте в Христа [Исуса].
Salutate invicem in osculo sancto. Gratia vobis omnibus qui estis in Christo Jesu. Amen.