< 3 Царе 4 >

1 Цар Соломон, прочее, царуваше над целия Израил;
Thus was king Solomon king over all Israel.
2 и ето началниците, които той имаше: Азария, Садоковия син, свещеник;
And these were the princes whom he had: 'Azaryahu the son of Zadok the priest;
3 Елиореф и Ахия, синовете на Сиса, секретари; Иосафат, Ахилудовия син, летописец;
Elichoreph and Achiyah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Achilud, the recorder;
4 Ванаия, Иодаевия син, над войската; Садок и Авиатар, свещеници;
And Benayahu the son of Yehoyada' over the army; and Zadok and Ebyathar priests;
5 Азария, Натановия син, над надзирателите на храната; Завуд, Натановия син, главен чиновник и приятел на царя.
And Azaryahu the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was an officer of state and the king's friend;
6 Ахисар, домоуправител; а Адонирам, Авдовия син, над набора.
And Achishar was over the household; and Adoniram the son of 'Abda was over the tribute.
7 А Соломон имаше из целия Израил дванадесет надзиратели; които доставяха храните на царя и за дома му; всеки доставяше за един месец в годината.
And Solomon had twelve superintendents over all Israel, who provided for the king and his household: one month in the year had the particular one to procure provisions.
8 И ето имената им: Оровия син, надзирател в Ефремовата гора;
And these are their names: Ben-chur on the mountain of Ephraim;
9 Декеровият син, в Макас-Саавим, Ветсемес и Елон-Ветанан.
Ben-deker, in Makaz, and in Sha'albim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-chanan;
10 Еседовият син, в Арувот; под него бе Сохо и цялата страна Ефер;
Ben-chessed, in Arubboth; to him pertained Sochoh and all the land of Chepher;
11 Авинадавовият син, в целия Нафат-дор; той имаше за жена Соломоновата дъщеря Тафата;
Ben-abinadab, in all the district of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon for wife;
12 Ваана Ахилудовият син, в Таанах и Магедон, и в целия Ветсан, който е при Церетан под Езраил, от Ветсан до Авел-меола до отвъд Иокмеам;
Ba'ana the son of Achilud in Tha'anach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zarethanah beneath Yizre'el, from Beth-shean to Abel-mecholah, as far as beyond Yokme'am;
13 Геверовият син, в Рамот-галаад; той имаше градовете на Яира Манасиевият син, които са в Галаад; той имаше и областта Аргов, която е във Васан, - шестдесет големи градове със стени и медни лостове;
Ben-geber, in Ramoth-gil'ad; to him pertained the villages of Ya'ir the son of Menasseh, which are in Gil'ad; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and brazen bars;
14 Ахинадав Иодовият син, в Маханаим;
Achinadab the son of 'Iddo in Machanayim;
15 Ахимаас, в Нефталим; и той взе за жена Соломоновата дъщеря Васемата;
Achima'az in Naphtali; he also took Bahsemath the daughter of Solomon for wife;
16 Ваана, Хусевият син, в Асир и в Алот;
Ba'anah the son of Chushai in Asher and in Be'aloth;
17 Иосафат, Фаруевият син, в Исахар;
Jehoshaphat the son of Paruach, in Issachar;
18 Семей, Илаевият син, във Вениамин;
Shim'i the son of Ela, in Benjamin;
19 и Гевер, Уриевият син, в галаадската земя, в земята на аморейския цар Сион и на васанския цар Ог; и в тая земя той бе единственият надзирател.
Geber the son of Uri in the country of Gil'ad, the country of Sichon the king of the Emorites, and of 'Og the king of Bashan; besides the one superintendent who was in the land.
20 Юда и Израил бяха многобройни, по множество както крайморския пясък; ядяха, пиеха и веселяха се.
Judah and Israel were numerous, as the sand which is by the sea in multitude; and they ate and drank, and made merry.
21 И Соломон владееше над всичките царства от реката Евфрат до филистимската земя и до египетската граница; и те донасяха подаръци, и бяха подчинени на Соломона през всичките дни на неговия живот.
And Solomon was ruling over all the kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and as far as the boundary of Egypt, which brought presents, and served Solomon all the days of his life.
22 А продоволствието за Соломона за един ден бе тридесет кора чисто брашно и шестдесет кора друго брашно,
And Solomon's provision for one day was thirty kors of fine flour, and sixty kors of meal,
23 десет угоени говеда и двадесет охранени говеда, и сто овци, освен елени, сърни, биволи и тлъсти птици.
Ten fatted oxen, and twenty pasture oxen, and a hundred sheep, besides harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowl.
24 Защото той владееше над цялата земя отсам реката, от Тапса дори до Газа, - над всички царе отсам реката; и той имаше мир навсякъде около себе си.
For he had dominion over all the region on this side the river, from Thiphsach even to Gazzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
25 Юда и Израил живееха безопасно, всеки под лозята си и под смоковницата си, от Дан до Вирсавее, през всичките дни на Соломона.
And Judah and Israel dwelt in safety, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba', all the days of Solomon.
26 И Соломон имаше обори за четиридесет хиляди коне за колесници.
And Solomon had forty thousand stalls for the horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
27 И ония надзиратели продоволствуваха, всеки в месеца си, за цар Соломона и за всички, които дохождаха на Соломоновата трапеза; те не допускаха никаква оскъдност.
And those superintendents provided for king Solomon, and for all that came near unto king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be wanting.
28 Още ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, гдето бяха, всеки според както му беше определено.
The barley also and the straw for the horses and the runners did they bring unto the place where he might be, every man according to his prescription.
29 И Бог даде на Соломона твърде много мъдрост и разум, и душевен простор, като крайморския пясък.
And God gave unto Solomon wisdom and understanding exceedingly much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
30 Така Соломоновата мъдрост надмина мъдростта на всичките източни жители и цялата египетска мъдрост;
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
31 защото беше по-мъдър от всичките човеци, - от езраеца Етан, и от Емана, Халкола и Дарда, синовете на Маола; и името му се прочу между всичките околни народи.
And he was wiser than all men; than Ethan the Ezrachite, and Heman, and Kalkol, and Darda', the sons of Machol: and his name was [spread] among all the nations round about.
32 Той изрече три хиляди поговорки; а песните му бяха хиляда и пет на брой.
And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
33 Той говори за дърветата, от ливанския кедър дори до исопа, който никне из стената; говори още за животните, за птиците, за пълзящите и за рибите.
And he spoke concerning the trees, from the cedar-tree that is on the Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall; he spoke also concerning the beasts, and concerning the fowl, and concerning the creeping things, and concerning the fishes.
34 И от всичките народи, и от всичките царе на света, които бяха чули за мъдростта на Соломона, дохождаха да слушат неговата мъдрост.
And men came from all the people to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth, who had heard of his wisdom.

< 3 Царе 4 >