< 1 Йоаново 1 >
1 Това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което изгледахме и ръцете ни попипаха, за Словото на Живота,
୧ଆଲେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ଏନେଟେଦ୍ ସିଦାରେ ତାଇକାନ୍ ଏନ୍ ଜୀଦାନ୍ ବାଚାନ୍ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବ୍ତାନା, ଅକ୍ନାଃକେଚି, ଆଲେ ଆୟୁମାକାଦା, ନେଲାକାଦା, ନେଲ୍ବାଇକାଦା, ଆଡଃ ତିଃଇତେଲେ ଜୁଟିଦାକାଦା ।
2 (защото животът се яви, и ние видяхме, и свидетелствуваме, и ви възвестяваме вечния живот, който беше у Отца и се яви нам), (aiōnios )
୨ଏନ୍ ଜୀଦାନ୍ ବାଚାନ୍ ଉଦୁବେନ୍ୟାନା, ଆଡଃ ଆଲେ ଏନା ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଗାୱା ଏମ୍ତାନ୍ଲଃ କାଜିତାନାଲେ, ଅକନ୍ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆଲେତାଃରେ ଉଦୁବେନ୍ୟାନା, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଆପେକେଲେ ଉଦୁବ୍ତାନା । (aiōnios )
3 това, което сме видели и чули, него възвестяваме и на вас, за да имате и вие общение с нас; а пък нашето общение е с Отца и Неговия Син Исус Христос.
୩ଆଲେ ଅକ୍ନାଃ ନେଲାକାଦ୍ତେୟାଃ ଆଡଃ ଆୟୁମାକାଦ୍ତେୟାଃ ଆପେକେୟ ଉଦୁବ୍ପେତାନାଲେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେୟ ଆଲେୟାଃ ମେନେସାରେ ମେସାଦାଡ଼ିୟଃଆପେ, ଆଡଃ ଆଲେୟାଃ ମେନେସା ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେନାଃ ।
4 И това ви пишем, за да бъде пълна вашата радост.
୪ଆବୁଆଃ ସୁକୁରାସ୍କା ପୁରାଅଃକା ମେନ୍ତେ ଆଲେ ନେ ସବେନାଃ ଅଲେତାନାଲେ ।
5 И известието, което чухме от Него и възвестяваме на вас, е това, че Бог е светлина, и в Него няма никаква тъмнина.
୫ଆଲେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ତାଃଏତେ ଆୟୁମାକାଦ୍ କାଜିକେ ଆପେକେ ଉଦୁବ୍ପେତାନାଲେ, ଏନା ନେଆଁଁ ତାନାଃ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମାର୍ସାଲ୍ ତାନିଃ ଆଡଃ ଇନିଃରେ ଜେତାନ୍ ନୁବାଃ ବାନଆଃ ।
6 Ако речем, че имаме общение с Него, а ходим в тъмнината, лъжем и не действуваме според истината.
୬ଇନିଃଲଃ ଆବୁଆଃ ମେନେସା ମେନାଃ ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦ୍ତେ ନୁବାଃରେବୁ ତାଇନଃତାନ୍ ରେଦ ଆବୁ ହସଡ଼ ତାନ୍ବୁ, ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ଜାଗାର୍ରେ ଆଡଃ କାମିରେ ସାନାର୍ତି ବାନଆଃ ।
7 Но ако ходим в светлината, както е Той в светлината, имаме общение един с друг, и кръвта на Сина Му Исуса [Христа] ни очиства от всеки грях.
୭ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମାସ୍କାଲ୍ରେ ମେନାଇ ଲେକା ଆବୁହ ମାସ୍କାଲ୍ରେ ମେନାବୁରେଦ ଆବୁଆଃ ମେନେସା ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଲଃ ମେନାଃ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ହନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମାୟୋମ୍ ସବେନ୍ ପାପ୍ହେତେ ଆବୁକେ ଫାର୍ଚିବୁଆ ।
8 Ако речем, че нямаме грях, лъжем себе си, и истината не е в нас.
୮ଆବୁରେ ପାପ୍ ବାନଆଃ ମେନ୍ତେବୁ କାଜିରେଦ, ଆବୁ ଆବୁଗି ବେଦାନ୍ତାନାବୁ, ଆଡଃ ଆବୁତାଃରେ ସାର୍ତି ବାନଆଃ ।
9 Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете, и да ни очисти от всяка неправда.
୯ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଆବୁ ପାପ୍କାଦାବୁ ମେନ୍ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ଲେରେ, ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ପାପ୍କ ଛାମା ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ଆଃଏତେ ଫାର୍ଚିବୁ ନାଗେନ୍ତେ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ଆଡଃ ଠାଉକାନ୍ତେୟାଃଗି ରିକାଏୟା ।
10 Ако речем, че не сме съгрешили, правим Бог лъжец, и Неговото слово не е в нас.
୧୦ଆବୁ କାବୁ ପାପ୍କାଦା ମେନେରେଦ, ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ହସଡ଼ନିଃ ମେନ୍ତେବୁ ମେତାଇତାନା, ଆଡଃ ଇନିୟାଃ କାଜି ଆବୁରେ ବାନଆଃ ।