< 1 Йоаново 5 >

1 Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.
Whoever believeth that Jesus is the Christ hath been born of God; and every one that loveth him that begat, loveth also him that hath been begotten of him.
2 По това познаваме, че любим Божиите чада, когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди,
By this we know that we love the children of God, when we love God, and do his commandments.
3 защото ето що е любов към Бога: да пазим неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.
For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not burdensome,
4 Защото всичко, що е родено от Бога, побеждава света; и тая победа, която е победила света е спечелила нашата вяра.
because whatever is born of God overcometh the world; and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
5 И кой побеждава света, ако не е тоя, който вярва, че Исус е Божият Син?
Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 Това е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, но чрез водата и чрез кръвта;
This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not in the water only, but in the water and in the blood; and the Spirit is that which beareth witness, because the Spirit is truth.
7 и Духът е, който свидетелствува, понеже Духът е истината.
8 Защото три са, които свидетелствуват: Духът, водата и кръвта; и тия три са съгласни.
For there are three that bear witness, the Spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.
9 Ако приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно: защото това, което Бог заявява, е туй, че Той е свидетелствувал за Сина Си.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of God, that he hath borne witness concerning his Son.
10 Който вярва в Божия Син, има това свидетелство в себе си; който не вярва Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал свидетелството, което Бог е свидетелствувал за Сина Си.
He that believeth in the Son of God hath the witness within him; he that believeth not God hath made him a liar, because he hath not believed in the witness which God hath borne concerning his Son.
11 И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му (aiōnios g166)
And this is the witness, that God gave to us everlasting life, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
12 Който има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот.
He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
13 Това писах на вас, които вярват в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот [и да вярвате в името на Божия Син]. (aiōnios g166)
These things have I written to you, that ye may know that ye who believe in the name of the Son of God have everlasting life. (aiōnios g166)
14 И увереността, която имаме спрямо Него е това, че, ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;
And this is the confidence which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us;
15 и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да Му попросим, знаем че получаваме това, което сме просили от Него.
and if we know that he heareth us, whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked of him.
16 Ако някой види брата си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и Бог ще му даде живот, сиреч, на ония, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях; не казвам за него да се помоли.
If any one see his brother sin a sin not unto death, he shall ask, and shall give him life, —to those who sin not unto death. There is a sin unto death; for that I do not say that he shall pray.
17 Всяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен.
All unrighteousness is sin; and there is a sin not unto death.
18 Знаем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него.
We know that whoever hath been born of God sinneth not; but he that is born of God keepeth himself, and the Evil One toucheth him not.
19 Знаем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.
We know that we are of God, and the whole world lieth under the dominion of the Evil One.
20 Знаем още, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаваме истинния Бог; и ние сме в истинния, сиреч в Сина Му Исуса Христа. Това е истинския Бог и вечен живот. (aiōnios g166)
And we know that the Son of God hath come, and hath given us understanding, that we may know the True One; and we are in the True One, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and everlasting life. (aiōnios g166)
21 Дечица, пазете себе си от идоли.
My children, keep yourselves from idols.

< 1 Йоаново 5 >