< 1 Йоаново 4 >

1 Възлюбени, не вярвайте на всеки дух, но изпитвайте духовете дали са от Бога; защото много лъжепророци излязоха по света.
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone forth into the world.
2 По това познавайте Божия Дух: всеки дух, който изповяда, че Исус Христос дойде в плът, е от Бога;
Hereby ye know the Spirit of God: Every spirit that acknowledgeth that Jesus Christ hath come in the flesh, is of God.
3 а никой, който не изповядва Спасителя FOOTNOTE ( Гръцки: Исуса ), не е от Бога; и това е духът на Антихриста, за когото сте чули, че иде и сега е вече в света.
And every spirit that doth not acknowledge Jesus, is not of God; and this is that spirit of Antichrist, of which ye have heard that it is to come, and even now it is already in the world.
4 Вие сте от Бога, дечица, и победили сте ги; защото по-велик е Оня, Който е с вас от онзи, който е в света.
Ye are of God, my children, and have overcome them; because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5 Те са от света, за това светски говорят и светът тях слуша
They are of the world; therefore they speak of the world, and the world heareth them.
6 Ние сме от Бога; който познава Бога, нас слуша; който не е от Бога, не ни слуша. По това разпознаваме духа на истината и духа на заблудата.
We are of God; he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth us not. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Възлюбени, да любим един другиго, защото любовта е от Бога; и всеки, който люби, роден е от Бога и познава Бога.
Beloved, let us love one another; for love is from God, and every one that loveth hath been born of God, and knoweth God;
8 Който не люби, не е познал Бога; защото Бог е любов
he that loveth not hath not known God; for God is love.
9 В това се яви Божията любов към нас, че Бог изпрати на света Своя еднороден Син, за да живеем чрез Него.
In this was manifested the love of God in regard to us, that God hath sent his only begotten Son into the world, that we may live through him.
10 В това се състои любовта, не че ние сме възлюбили Бога, но че Той въблюби нас и прати Сина Си като омилостивение на греховете ни.
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be a propitiation for our sins.
11 Въблюбени, понеже така ни е възлюбил Бог, то и ние сме длъжни да любим един другиго.
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
12 Никой никога не е видял Бога; но ако любим един другиго, Бог пребъдва в нас, и любовта към него е съвършена в нас.
No one hath ever seen God. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13 По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, гдето ни е дал от Духа Си.
Hereby we know that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14 И видяхме и свидетелствуваме, че Отец прати Сина Си да бъде Спасител на Света.
And we have seen and bear witness, that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Ако някой изповяда, че Исус е Божият Син, Бог пребъдва в него, и той е от Бога.
Whoever acknowledgeth that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16 И ние познаваме и сме повярвали любовта, която Бог има към нас. Бог е любов; и който пребъдва в любовта, пребъдва в Бога, и Бог пребъдва в него.
And we have known and believed the love that God hath in regard to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17 В това се усъвършенствува любовта в нас, когато имаме дръзновение в съдния ден, защото, както е Той, така сме и ние в тоя свят.
Herein hath love been perfected with us, that we have confidence in the day of judgment; because as he is, so are we in this world.
18 В любовта няма страх, но съвършената любов изпъжда страха; защото страхът има в себе си наказание, и който се страхува, не е усъвършенствуван в любовта.
There is no fear in love, but perfect love casteth out fear; because fear hath torment; and he that feareth is not made perfect in love.
19 Ние любим [Него], защото първо Той залюби нас.
We love, because he first loved us.
20 Ако рече някой: Люби Бога, а мрази брата си, той е лъжец; защото, който не люби брата си, когото е видял, не може да люби Бога, Когото не е видял.
If any one saith, I love God, and hateth his brother, he is a liar; for he that loveth not his brother, whom he hath seen, how can he love God, whom he hath not seen?
21 И тая заповед имаме от Него: Който люби Бога, да люби и брата си.
And this commandment we have from him, that he who loveth God love also his brother.

< 1 Йоаново 4 >