< 1 Йоаново 4 >

1 Възлюбени, не вярвайте на всеки дух, но изпитвайте духовете дали са от Бога; защото много лъжепророци излязоха по света.
Beloved, believe not every spirit, (pneuma) but try the spirits (pneuma) whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2 По това познавайте Божия Дух: всеки дух, който изповяда, че Исус Христос дойде в плът, е от Бога;
Hereby know all of you the Spirit (pneuma) of God: Every spirit (pneuma) that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God:
3 а никой, който не изповядва Спасителя FOOTNOTE ( Гръцки: Исуса ), не е от Бога; и това е духът на Антихриста, за когото сте чули, че иде и сега е вече в света.
And every spirit (pneuma) that confesses not that Jesus Christ has come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof all of you have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4 Вие сте от Бога, дечица, и победили сте ги; защото по-велик е Оня, Който е с вас от онзи, който е в света.
All of you are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5 Те са от света, за това светски говорят и светът тях слуша
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world hears them.
6 Ние сме от Бога; който познава Бога, нас слуша; който не е от Бога, не ни слуша. По това разпознаваме духа на истината и духа на заблудата.
We are of God: he that knows God hears us; he that is not of God hears not us. Hereby know we the spirit (pneuma) of truth, and the spirit (pneuma) of error.
7 Възлюбени, да любим един другиго, защото любовта е от Бога; и всеки, който люби, роден е от Бога и познава Бога.
Beloved, let us love one another: for love (agape) is of God; and every one that loves is born of God, and knows God.
8 Който не люби, не е познал Бога; защото Бог е любов
He that loves not knows not God; for God is love. (agape)
9 В това се яви Божията любов към нас, че Бог изпрати на света Своя еднороден Син, за да живеем чрез Него.
In this was manifested the love (agape) of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10 В това се състои любовта, не че ние сме възлюбили Бога, но че Той въблюби нас и прати Сина Си като омилостивение на греховете ни.
Herein is love, (agape) not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11 Въблюбени, понеже така ни е възлюбил Бог, то и ние сме длъжни да любим един другиго.
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12 Никой никога не е видял Бога; но ако любим един другиго, Бог пребъдва в нас, и любовта към него е съвършена в нас.
No man has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and his love (agape) is perfected in us.
13 По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, гдето ни е дал от Духа Си.
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he has given us of his Spirit. (pneuma)
14 И видяхме и свидетелствуваме, че Отец прати Сина Си да бъде Спасител на Света.
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Ако някой изповяда, че Исус е Божият Син, Бог пребъдва в него, и той е от Бога.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God.
16 И ние познаваме и сме повярвали любовта, която Бог има към нас. Бог е любов; и който пребъдва в любовта, пребъдва в Бога, и Бог пребъдва в него.
And we have known and believed the love (agape) that God has to us. God is love; (agape) and he that dwells in love (agape) dwells in God, and God in him.
17 В това се усъвършенствува любовта в нас, когато имаме дръзновение в съдния ден, защото, както е Той, така сме и ние в тоя свят.
Herein is our love (agape) made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18 В любовта няма страх, но съвършената любов изпъжда страха; защото страхът има в себе си наказание, и който се страхува, не е усъвършенствуван в любовта.
There is no fear in love; (agape) but perfect love (agape) casts out fear: because fear has torment. He that fears is not made perfect in love. (agape)
19 Ние любим [Него], защото първо Той залюби нас.
We love him, because he first loved us.
20 Ако рече някой: Люби Бога, а мрази брата си, той е лъжец; защото, който не люби брата си, когото е видял, не може да люби Бога, Когото не е видял.
If a man say, I love God, and hates his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 И тая заповед имаме от Него: Който люби Бога, да люби и брата си.
And this commandment have we from him, That he who loves God love his brother also.

< 1 Йоаново 4 >