< 1 Йоаново 3 >

1 Вижте каква любов е дал нам Отец, да се наречем Божии чада; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна.
See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him.
2 Възлюбени, сега сме Божии чада, и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще го видим както е.
Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him, for we will see him just as he is.
3 И всеки, който има тая надежда на Него, очиства себе си, както Той е чист.
Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
4 Всеки, който върши грях, върши и беззаконие, защото грехът е и беззаконие;
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
5 и знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.
You know that he was revealed to take away our sins, and no sin is in him.
6 Никой, който пребъдва в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал.
Whoever remains in him doesn’t sin. Whoever sins hasn’t seen him and doesn’t know him.
7 Дечица, никой не ви заблуждава; който върши правда, праведен е, както и Христос е праведен.
Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 Който върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола,
He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed: that he might destroy the works of the devil.
9 Никой, който е роден от Бога, не върши грях, защото неговият зародиш пребъдва в Него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога.
Whoever is born of God doesn’t commit sin, because his seed remains in him, and he can’t sin, because he is born of God.
10 По това се разпознават Божиите чада и дяволските чада; никой, който не върши правда, не е от Бога, нито оня, който не люби брата си.
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn’t do righteousness is not of God, neither is he who doesn’t love his brother.
11 Защото поръчката, която чухте от начало, е това: да любим един другиго;
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another—
12 а да не бъдем както Каин, който беше от лукавия и уби брата си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му правдиви.
unlike Cain, who was of the evil one and killed his brother. Why did he kill him? Because his deeds were evil, and his brother’s righteous.
13 Недейте се чуди братя, ако светът ви мрази.
Don’t be surprised, my brothers, if the world hates you.
14 Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби, остава в смърт.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.
15 Всеки, който мрази брата си е човекоубиец; и вие знаете, че в никой човекоубиец не пребъдва вечен живот. (aiōnios g166)
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him. (aiōnios g166)
16 От това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята,
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
17 Но ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него любовта към Бога?
But whoever has the world’s goods and sees his brother in need, then closes his heart of compassion against him, how does God’s love remain in him?
18 Дечица, да не любим с думи нито с език, но и с дело и в действителност.
My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.
19 От това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него
And by this we know that we are of the truth and persuade our hearts before him,
20 относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 Възлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога;
Beloved, if our hearts don’t condemn us, we have boldness toward God;
22 и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това що е угодно пред Него.
so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23 И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал.
This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.
24 И който пази неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог в него; и по това познаваме, че той пребъдва в нас, по Духа, който ни е дал.
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.

< 1 Йоаново 3 >