< 1 Йоаново 2 >

1 Дечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако съгреши някой, имаме ходатай (Или утешител Вж. Йоан 14:16) при Отца, Исуса Христа праведния.
My dear children, I'm writing this to you so you shouldn't sin. But if anybody should happen to sin, we have someone who defends us before the Father—Jesus Christ, who is truly good and right.
2 Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден.
Through him our sins are forgiven—and not only our sins, but those of the whole world.
3 И по това сме уверени, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му
We can be sure that we do know him if we follow his commands.
4 Който казва: Познавам Го, а заповедите Му не пази, лъжец е, и истината не е в него.
Anyone who says, “I know him,” but doesn't do what he says, is a liar. They don't have the truth.
5 Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него.
But those who follow God's word have his love totally fill their minds. This is how we know that we live in him.
6 Който казва, че пребъдва в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил Христос.
Whoever claims to be living in him should behave like Jesus.
7 Възлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, но е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули.
My friends, I'm not writing to you giving some new commandment, but an old commandment you've had from the beginning. This old commandment is one you have already heard.
8 Но пак е нова заповедта, която ви пиша, което нещо е истинско и в Него и във вас; защото тъмнината преминава, и истинската светлина вече свети.
But in a sense I am giving you a new commandment. Its truth is revealed in Jesus and in you, for the darkness is coming to an end and the true light is already shining.
9 Който казва, че е в светлината, а мрази брата си, той и до сега е в тъмнината.
Those who say they live in the light but hate a fellow Christian still have the darkness inside them.
10 Който люби брата си, той пребъдва в светлината; и в него няма съблазън.
Those who love their fellow Christians live in the light, and don't cause others to sin.
11 А който мрази брата си той и в тъмнината ходи, и не знае къде отива, защото тъмнината е заслепила очите му.
Those who hate a fellow Christian are in darkness. They stumble around in the dark, not knowing where they're going because the darkness has blinded them.
12 Пиша вам, дечица, защото ви се простиха греховете заради Неговото име.
Dear friends, I'm writing to you children, for your sins have been forgiven through the name of Jesus.
13 Пиша вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах вам, младежи, защото сте силни, и Божието слово пребъдва във вас, и победихте лукавия. Писах вам, дечица, защото познавате Отца.
I'm writing to you fathers, for you know him who has existed from the beginning. I'm writing to you young people, for you have defeated the evil one.
14 Писах вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах вам, младежи, защото сте силни, и Божието слово пребъдва във вас; и победихте лукавия.
I write to you little children, for you know the Father. I write to you fathers, for you know him who has existed from the beginning. I write to you young people, for you are strong. The word of God lives in you, and you have defeated the evil one.
15 Не любете света, нито каквото е на света. Ако люби някой света, в него няма любов към Отца.
Don't be in love with the world, and don't long for the things of this world. If you love the world, you won't have the Father's love in you.
16 Защото всичко ще е в света, похотта на плътта, пожеланието на очите, и тщеславието на живота, не е от Отца, но е от света;
For all the things of this world—our sinful desires, wanting everything we see, boasting about what we've accomplished in life— these things don't come from the Father but from the world.
17 и светът преминава, и неговите похоти; а който върши Божията воля, пребъдва до века. (aiōn g165)
The world and its evil desires are coming to an end, but those who do the will of God will live forever. (aiōn g165)
18 Дечица, последно време е; защото както сте чули, че иде Антихрист, и понеже сега има много антихристи, от това знаем, че е последно време.
Dear friends, this is the last hour. As you've heard, the antichrist is coming. Many antichrists have already come. This is how we know this is the last hour.
19 От нас излязоха, но не бяха от нас; защото ако бяха били от нас, щяха да си останат с нас, но излязоха, за да стане явно, че те всички не са от нас.
They left us, but they didn't belong with us, for if they did, they would have remained with us. When they left they showed that none of them belonged with us.
20 А вие сте помазани от Светия и знаете всичко.
But you have been anointed with the Holy Spirit's blessing, and all of you know what's true.
21 Пиша ви, не защото не знаете истината, но защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината.
I'm not writing because you don't know the truth, but because you do know it, and because no lie comes from the truth.
22 Кой е лъжец, освен оня, който отрича, че Исус е Христос? той е антихрист, който се отрича от Отца и от Сина.
Who is the liar?—anyone who denies that Jesus is the Christ. The antichrist is anyone who denies the Father and the Son.
23 Никой, който се отрича от Сина, няма нито Отца; а който изповядва Сина, има и Отца.
Anyone that denies the Son does not have the Father; anyone who acknowledges the Son has the Father too.
24 А колкото за вас, онова, което сте чули отначало, нека остане у вас. Ако остане у вас това, което сте чули отначало, то и вие ще пребъдете в Сина и Отца.
As for you, make sure what you heard from the beginning continues to live in you. If what you heard from the beginning lives in you, you will also live in the Son and in the Father.
25 И обещанието, което Той ни даде е това - вечен живот. (aiōnios g166)
Eternal life—this is what he has promised us! (aiōnios g166)
26 Пиша ви това поради тия, които желаят да ви заблудят;
I'm writing this to warn you against those who want to lead you astray.
27 а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас, и нямате нужда да ви учи някой; затова, както Неговото помазание ви учи за всичко, и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило да правите.
But the anointing you received from him means the Spirit lives in you, and you don't need to be taught by anyone. The Spirit's anointing teaches you about everything. It is the truth and not a lie. So live in Christ, just as you've been taught!
Now, my dear friends, continue to live in Christ, so that when he appears, we can be confident and not feel ashamed before him at his coming.
If you know he is good and right, then you also know that everyone who does what is right has been born of God.

< 1 Йоаново 2 >