< 1 Йоаново 2 >
1 Дечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако съгреши някой, имаме ходатай (Или утешител Вж. Йоан 14:16) при Отца, Исуса Христа праведния.
Ka pahren e canaw, yonnae na sak awh hoeh nahanelah, hete ca hah ka thut teh na patawn awh. Tami buetbuet touh ni yonnae sakpayon pawiteh, maimouh na kampangkhai hanelah kalan e Bawipa Jisuh Khrih teh Pa koe ao.
2 Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден.
Hote Bawipa teh maimae yon dueng nahoeh, talaivan pueng e yontha nahanelah, thueng e lah ao.
3 И по това сме уверени, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му
Hote Bawipa teh maimouh ni bangtelah hoi maw panue awh tetpawiteh, kâpoelawknaw hah tarawi e lahoi panue awh.
4 Който казва: Познавам Го, а заповедите Му не пази, лъжец е, и истината не е в него.
Kâpoelawknaw hah tarawi laipalah, Bawipa ka panue toe ka tet e tami teh, a lai kathoute lah doeh o awh. Ahni dawk lawkkatang awmhoeh.
5 Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него.
Hote Bawipa lawk hah ka tarawi e teh, Cathut e a lungpatawnae hoi akawi katang. Maimouh ni hote Bawipa dawk o awh e hah het telah hoi panue awh.
6 Който казва, че пребъдва в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил Христос.
Hote Bawipa dawk ka hring toe ka tet e tami teh, Jisuh ni a sak e patetlah a dawn van han.
7 Възлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, но е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули.
Ka lungpataw e ka huinaw: nangmouh koe ka thut e kâpoelawk hateh, a katha e na hoeh. Ahmaloe hoi kaawm tangcoung e kâpoelawk hah doeh. Ahmaloe hoi kaawm tangcoung e kâpoelawk hateh na thai awh tangcoung e lawk hah doeh.
8 Но пак е нова заповедта, която ви пиша, което нещо е истинско и в Него и във вас; защото тъмнината преминава, и истинската светлина вече свети.
Atuvah kâpoelawk katha hah nangmouh koevah ka thut. Hote kâpoelawk teh, Bawipa dawk nakunghai, nangmouh dawk nakunghai, hmu katang e lah ao. Bangkongtetpawiteh, hmonae teh a kahma teh angnae katang teh coungkacoelah a ang toe.
9 Който казва, че е в светлината, а мрази брата си, той и до сега е в тъмнината.
Hmaunawngha hah na hmuhma lahun nah, kai teh angnae dawk ka o ka tet e tami teh, atu sittouh hmonae thung doeh ao rah.
10 Който люби брата си, той пребъдва в светлината; и в него няма съблазън.
Hmaunawngha lungpataw e tami teh angnae dawk kahring e lah ao. Kamthui teh rawp nahane ahni dawk awmhoeh.
11 А който мрази брата си той и в тъмнината ходи, и не знае къде отива, защото тъмнината е заслепила очите му.
Hmaunawngha kahmawt ngai hoeh e tami teh, hmonae dawk kaawm niteh hmonae dawk doeh a hring rah. Hmonae ni a mit a dawn sak teh, na maw ka cei tie hai panuek hoeh.
12 Пиша вам, дечица, защото ви се простиха греховете заради Неговото име.
Ka lungpataw e canaw: nangmouh teh hote Bawipa min lahoi yon thoungsak lah na o awh toung dawkvah, hete ca ka thut teh na patawn awh.
13 Пиша вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах вам, младежи, защото сте силни, и Божието слово пребъдва във вас, и победихте лукавия. Писах вам, дечица, защото познавате Отца.
Apanaw: nangmouh teh apuengcue hoi kaawm tangcoung e hah, na panue awh dawkvah, hete ca ka thut teh na patawn awh. Thoundounnaw: nangmouh teh, kahrai hah na tâ awh dawkvah hete ca ka thut teh na patawn awh. Camonaw: nangmouh teh Pa hah na panue awh dawkvah hete ca ka thut teh na patawn awh.
14 Писах вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах вам, младежи, защото сте силни, и Божието слово пребъдва във вас; и победихте лукавия.
Napanaw: nangmouh ni apuengcue hoi kaawm tangcoung e hah, na panue awh dawkvah hete ca ka thut teh na patawn awh. Thoundounnaw: nangmouh na thasai awh teh, Cathut lawk na thung a hring teh, kahrai hah na tâ awh dawkvah, hete ca ka thut teh na patawn awh.
15 Не любете света, нито каквото е на света. Ако люби някой света, в него няма любов към Отца.
Talaivan hoi talaivan dawk kaawm e hnonaw hah lungpataw awh hanh. Talai lungpataw e teh, Pa lungpatawnae tawn hoeh.
16 Защото всичко ще е в света, похотта на плътта, пожеланието на очите, и тщеславието на живота, не е от Отца, но е от света;
Talaivan dawk kaawm e hnonaw teh: takngainae, mitnoenae, talai hno dawk kâoupnae hah doeh. Hotnaw teh, Pa koehoi ka tho e nahoeh. Talai lahoi ka tho e doeh.
17 и светът преминава, и неговите похоти; а който върши Божията воля, пребъдва до века. (aiōn )
Talaivan hoi talaivan hno noenae teh kahmat han. Cathut ngainae patetlah ka tarawi e tami teh a yungyoe a kangning. (aiōn )
18 Дечица, последно време е; защото както сте чули, че иде Антихрист, и понеже сега има много антихристи, от това знаем, че е последно време.
Ka lungpataw e canaw: atu e tueng teh, a hnukteng e atueng lah ao. Khrih e a taran khrihkaphawk a tâco e na thai awh e patetlah atu rawraw khrihkaphawknaw moi ao toe. Hatdawkvah, atu e tueng teh a hnukteng e atueng doeh toe tie panue thai.
19 От нас излязоха, но не бяха от нас; защото ако бяха били от нас, щяха да си останат с нас, но излязоха, за да стане явно, че те всички не са от нас.
Ahnimanaw teh, maimouh koehoi a tâco awh teh, a cei awh toe. Hatei, ahmaloe hoi maimouh hoi kâkuen awh hoeh. Maimouh hoi kâkuen awh pawiteh maimouh hoi doeh rei awm a tih. Maimouh hoi kâkuen awh hoeh tie hah a kamnue nahanelah, maimouh koehoi a tâco awh toe.
20 А вие сте помазани от Светия и знаете всичко.
Nangmouh teh, kathounge Cathut kut dawk hoi, satui awi lah na o awh. Hno cawngca pueng teh na panue awh.
21 Пиша ви, не защото не знаете истината, но защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината.
Lawkkatang na panue awh hoeh dawk ca na patawn awh e na hoeh. Nangmouh ni na panue awh teh, laithoe e pueng teh lawkkatang hoi kâkuen hoeh tie na panue awh dawkvah ca na patawn awh e doeh ka tho.
22 Кой е лъжец, освен оня, който отрича, че Исус е Христос? той е антихрист, който се отрича от Отца и от Сина.
Laithoe ka dei e teh apimaw. Jisuh teh Khrih nahoeh ka tet e tami hah doeh. Pa hoi Capa ka taran e teh khrihkaphawk doeh.
23 Никой, който се отрича от Сина, няма нито Отца; а който изповядва Сина, има и Отца.
Capa ka taran e tami teh, Pa panuek hoeh. Capa ka dâw e tami teh Pa hah a panue.
24 А колкото за вас, онова, което сте чули отначало, нека остане у вас. Ако остане у вас това, което сте чули отначало, то и вие ще пребъдете в Сина и Отца.
Hatdawkvah, ahmaloe hoi na thai awh e phung lawk hah nangmouh dawk hring sak awh. Hote phung lawk teh, nangmouh dawk hring pawiteh, nangmouh teh Capa hoi Pa dawk kahring e lah na o awh han.
25 И обещанието, което Той ни даде е това - вечен живот. (aiōnios )
Maimouh koe, na poe e lawkkam teh, a yungyoe hringnae hah doeh. (aiōnios )
26 Пиша ви това поради тия, които желаят да ви заблудят;
Nangmouh na ka dum e naw e a kong teh, hettelah kathut teh na patawn awh.
27 а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас, и нямате нужда да ви учи някой; затова, както Неговото помазание ви учи за всичко, и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило да правите.
Cathut koehoi na coe awh e satui awi lungmanae teh nangmouh dawk a hring dawkvah nangmouh teh apinihai bout cangkhai ngai hoeh toe. Hote satui awi lungmanae teh laithoe e nahoeh. A katang e na cangkhai dawkvah, na cangkhai e patetlah nangmouh ni Capa dawk hring awh.
Ka lungpataw e canaw: Capa a kamnue toteh, maimouh hai ama koe pha awh toteh, taranhawi laihoi, kayanae ao hoeh nahanelah, Capa dawk pou hring awh.
Cathut teh a lan tie na panuek awh pawiteh, lannae ka sak e tami pueng hah Cathut ni a khe e doeh tie teh panue awh.