< 1 Коринтяни 4 >
1 Така всеки човек да ни счита за Христови служители и настойници на Божиите тайни.
Keimi hin, Khritaw a mpya ja Pamhnama khyü ngthup pyen khaia Pamhnam naw a jah tak tia jah ngai kawm uki.
2 При туй, което тук се изисква от настойниците е, всеки да се намери верен.
Mpyaea phäh hlüki mat cun ami bawia vei sitih yah khaie.
3 А за мене е твърде малко нещо да бъда съден от вас или от човешки съд; даже аз не съдя сам себе си.
Nghngicima ningsaw ja nangmia ngthumkhyah cun kei naw ia am ngai veng. Kamät naw pi kamät ngthu am mkhyahei veng.
4 Защото, при все че съвестта ми в нищо не ме изобличава, пак с това не съм оправдан; защото Господ е, Който ще ме съди.
Ka ngaihnak ngcim ve, acunsepi acun naw akcanga ka ngcimki tia am mdan. Ka khana ngthumkhyahki cun Bawipa amät ni.
5 Затова недейте съди нищо преждевременно, докле не дойде Господ, Който ще извади на видело скритото в тъмнината, и ще изяви намеренията на сърцата; и тогава всеки ще получи подобаващата нему похвала от Бога.
Acunakyase, Bawipa kcün am pha ham üng u pi ngthu käh mkhya pet ua, akpäihnaka ngthumkhyahnak cun Bawipa a law veia k'äih kawm. Ani naw nghmüp üng thup naküte cun akvai da jah law püi khai, mlung üng jah ngaihe pi jah mdang law khai, acuna mhnüp üng, khyang naküt naw ami mäta kyanaka, Pamhnama veia mküi yahei law khaie.
6 И това, братя, преносно приспособих към себе си и към Аполоса заради вас, за да се научите чрез нас да не престъпвате границата на писаното, да се не гордее някой от вас с един против друг.
Ka püie, nami phäha kei ja Apawluh nami jah ngtheinak vaia ka mtänga kyaki. Isetiüng nami jah ngcuhngkihnak vaia ni. Thum mat naw ta “ning jah upkie cän jah bükteng ua” tiki. Nangmi naw mat camcah na lü mat pi käh msetei ua.
7 Защото, кой те прави да се отличаваш от другиго? И що имаш, което да не си получил? Но ако си го получил, защо се хвалиш, като че не си го получил?
U naw nang ngvaia aning mcawn ni? Na tak naküt Pamhnam naw a ning peta am kyaki aw? Acune cun Pamhnam naw a ning peta kyase i vai na awhcahnaki ni?
8 Сити сте вече, обогатихте се вече, царувате и то без нас. И дано царувате, та ние заедно с вас да царуваме;
Nami hlüei naküt nami tapängki aw? Nami bawimang pängkie aw? Sangpuxangea nami kyaki aw? Keimi ta am kya veng u lüpi nangmi nami kya üngta a atänga sangpuxanga mi kya khaie.
9 защото струва ми се, че Бог изложи нас, апостолите, най-последни, като човеци осъдени на смърт; защото станахме показ на света, на ангели и на човеци;
Pamhnam naw keimi ngsä he cun khawmdek khyange ja khankhawngsä he hmuh vaia khyang ksunga akhnu säiha thi khaia a jah tak ni.
10 ние безумни заради Христа, а вие разумни в Христа, ние немощни, а вие силни, вие славни, а ние опозорени.
Khritawa phäha kami angki lüpi nangmi khritaw üng nami thengvaikie, keimi kthangcek lü nami ngjuktha üng nami beki. Nangmi khyang naw ning jah mhlünmtai lü keimi khyang naw jah hmumsitki.
11 Ние до тоя час и гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме.
Tuh vei cäpa, cawixainak üng kami citcawn hüki. Suisak kdaw am kami taki, kpainak pi kami khamki, pung naküta kami citcawn hüki.
12 трудим се, работейки със своите ръце; като ни хулят, благославяме; като ни гонят, постоянствуваме;
Khüikhawm u ngüse kami suisaki, khyang naw a jah ksenak üng dawkyanak am kami kbeki; khyang naw a jah mkhuimkha üngka mi khameiki;
13 като ни злепоставят, умоляваме; станахме до днес като измет на света, измет на всичко.
ksekhanak kami kham üng akdawa kami jah msang beki. Khawmdeka phyawksak am kami tängeiki, tuhvei cäpa ia am kyakia kami veki.
14 Не пиша това, да ви посрамя, но да ви увещая, като любезни мои чада.
Isetiakyaküng ahin ka yuk law hin ning jah ngkeei hlüsak ngüse am ni. Ka ning jah mhlänak ka caea akba ning jah mcuhmtheh veng.
15 Защото, ако имахме десетки хиляди наставници в Христа, пак мнозина бащи нямате; понеже аз ви родих в Христа Исуса чрез благовестието.
Nami Khritjannak üng ning jah büktengki khawhah ve lü pi, pa mat däk nami taki. Nami veia thangkdaw ka lawpüi naw hina kcünsak üng Khritaw Jesuh üng nami yümmatkia kyase nami pa ka thawn lawki.
16 Затова ви се моля, бъдете подражатели на мене.
Nami na ngcuhngkihnak vaia ning jah nghui na veng.
17 По тая причина ви пратих Тимотея, който ми е възлюбено и вярно чадо в Господа; той ще ви напомни моите пътища в Христа, такива пътища, каквито получавам навсякъде във всяка църква.
Acunakyase, hina phäh kei naw Timoti ka tüih law ni. Ani cun khritjan kcünsak üng sitih lü ka mäta mhlänak Bawipa üng ka cakpa ni. Ani naw khaw naküt üng sangcime veia ka jah mthei ja Jesuh Khritaw üng pum matnaka xünnak ning jah mtheh be khai.
18 Но някои се възгордяха, като че нямаше да дойда при вас.
Avang naw nami veia am ka law khaia ngaikiea kyase awhcahkie ni.
19 Но, ако ще Господ, аз скоро ще дойда при вас, и ще изпитам, не думите, но силата на тия, които са се възгордели.
Acunsepi, Bawipa naw, a ngjak'hlü ta, akjanga nami veia ka law khai; acunüng ami pyen däk am kya lü ka phäha nangmi üngka johit pi ka hmuh law khai.
20 Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила.
Pamhnama khyawngpe cun ngthu am kya, johita ni a kyak.
21 Що искате? С тояга ли да дойда при вас? Или с любов и кротък дух?
Ini nami hlüei bawk? Kpaihcung am nami veia ka law khai aw? Ngmüimkhya Mhlänak ja mlunghnemnak am ka law khai aw?