< 1 Коринтяни 16 >

1 А колкото за събирането на милостинята за светиите, правете и вие както наредих в галатийските църкви.
Leino ukhukokana ni sango savuli ya vavalanche nduvunia valagile emipelela gya khu Galatia, na yumwe mvombage ewo.
2 В първия ден на седмицата всеки от вас да отделя според успеха на работите си, и да го има при себе си, за да не стават събирания, когато дойда.
Mukhigono eikhitanchi eikya ndugu, khila munu evikhila khininie pakhulimbilincha ukhukongana nuvukavi wa mwene.
3 И когато дойда, ще изпратя с писма ония, които ще одобрите, да отнесат подаръка ви в Ерусалим;
Nune yakhiva ninchile vola uvoyakhiva mwiva muvahalile payanikhuvasuha ni kalata, puvagege neisadakha yienyo impakha khu Yerusalemu.
4 и ако заслужавам да отида и аз, те ще отидат с мене.
Pu einave lunonu ukhuluta nayune yatwiva pupaninie nune.
5 Защото ще дойда при вас след като мина през Македония; (понеже през Македония минавам);
Puleino ayanikhwincha khulyumwe yakhiva niluta khu Makedoni.
6 а може би да поостана при вас, или даже и да презимувам, за да ме изпратите вие на където отида.
Pamo yanitama numwe eena, khihamo useikhe gyooni, ugwa mepo eiyinyahala, pu muve vakhungilikha khyooni ukhuniluta.
7 Защото не ми се иска да ви видя сега на заминаване; но надявам се да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
Ulwa khuva sanilonda ukhuva vona leino khuseikhi uguniluta nicnha vuvule, pakhuva nihuveila khulyumwe useikhi udebe uNwa aganange.
8 А ще се бавя в Ефелс до Петдесетницата,
Puyanitama khu Efeso napa Pentekoste,
9 защото ми се отвориха големи врата за работа, има и много противници.
ulwa khuva neideinduliwe undyango umwelefu pu avingi vibeiga khulyune.
10 Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас; защото и той работи Господното дело както и аз;
Leino u Timoti aninche mumbone ukhuta alienomwe mulekhe uvudwaanchi, ivomba eimbombo ya Ntwa nduvunivomba.
11 затова, никой да не го презира. Но изпратете го с мир да дойде при мен, защото го очаквам с братята.
Umunu uviavenchaga alekhe ukhubeida, nulunonchehencho, ukhuta pu ave vakhwincha khyulyune, nikhuguleila paninie na valokolo.
12 А колкото за брат Апостола, много му се молих да дойде при вас с братята; но никак не му се искаше да дойде сега; ще дойде, обаче, когато намери случай.
Puleino lekhukongana nulukolo lweito u Apolo nikhasimelishe inche khulyumwe sinogwa ukhwincha leino, puyaikhwincha walinuseikhi.
13 Бдете, стойте твърдо във вярата си, бъдете мъжествени, укрепявайте се.
Muve miho mwikanganche muvombe nda vanu avagosi avalienamakha.
14 Всичко у вас да става с любов.
Pu leino gooni ugu muvomba gavombekhe ndugano.
15 Още ви моля, братя: вие знаете, че Стефаниновото семейство е първият плод на Ахаия, и че те са посветили себе си да служат на светиите;
Muyimanyile eikaya eiya Stefana. Ukhuta vuvukilisite avatengunchi yu sadakha eitanchi eiya Akaya, navene veivekhila mumbombo eiya khuvatanga aveideekhi.
16 добре, на такива да се подчинявате и вие, и на всеки, който помага в делото и се труди.
Muve vadekhedekhe khu vanu ndavo, na khumunu uveiavenchaga uveitangila mumbombo navavoombi paninie nufwe.
17 Радвам се за дохождането на Стефанина, на Фортуната и на Ахаика, защото те запълниха лишението ми от власт;
Nune nihovokha savuli yakhwincha khwa veene u Stefano, nu Fotunato, nayu Akiko. Pakhuva ava vamile ifingi fila ifyungale vuvule khyulyumwe.
18 понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива човеци.
Ulwa khuva vang'owisye einumbula yango ni yienyo pumuvankumbukhage avanu ndavo.
19 Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Нарочно ви поздравяват в Господа Акила и Прискила с домашната си църква.
Emipelela eigya khu Asia vasuhile ulusamusyo khulyumwe u Akila nu Prisika vikhuvaponia munditawa lya Ntwa paninie nupelela ugalikhumiavavo.
20 Поздравяват ви всички братя. Поздравете се един друг със света целувка.
Avalukolo lwango vooni vikhuvaponia, pumuponaniage nulunchibo uluvulanche.
21 Поздравът пиша аз, Павел, със собствената си ръка.
Une, nei Paulo, nisimba ewo neikhivokho khyango.
22 Който не люби Господа да бъде проклет. Господ наш иде.
Eingave yieyoni saganile uNtwa pu ulukoto luve pamwene, veiNtwa veito winchage.
23 Благодатта на Господа Исуса Христа да бъде с вас.
Uluhungu lwa Ntwa uYesu luve namwe.
24 Любовта ми да бъде с всички вас в Христа Исуса. Амин.
Ulugano lwango luve paninie numwe mwa Yesu u Klisite.

< 1 Коринтяни 16 >