< 1 Коринтяни 14 >

1 Следвайте любовта; но копнейте и за духовните дарби, а особено за дарбата да пророкувате.
Be eager in your pursuit of this Love, and be earnestly ambitious for spiritual gifts, but let it be chiefly so in order that you may prophesy.
2 Защото, който говори на непознат език, той не говори на човеци, а на Бога, защото никой не му разбира, понеже с духа си говори тайни.
For he who speaks in an unknown tongue is not speaking to men, but to God; for no one understands him. Yet in the Spirit he is speaking secret truths.
3 А който пророкува, той говори но човеци за назидание, за уважение и за утеха.
But he who prophesies speaks to men words of edification, encouragement and comfort.
4 Който говори на непознат език, назидава себе си; а който пророкува, назидава църквата.
He who speaks in an unknown tongue does good to himself, but he who prophesies does good to the Church.
5 Желал бих всички вие да говорите езици, а повече да пророкувате; и който пророкува, е по-горен от този, който говори разни езици, освен ако тълкува, за да се назидава църквата.
I should be right glad were you all to speak in 'tongues,' but yet more glad were you all to prophesy. And, in fact, the man who prophesies is superior to him who speaks in 'tongues,' except when the latter can interpret in order that the Church may get a blessing.
6 Кажете сега, братя, ако дойда при вас и говоря непознати езици, какво ще ви ползувам, ако не ви съобщя или някое откровение, или знание, или пророчество, или поука?
But, brethren, as things are, if I come to you speaking in 'tongues,' what benefit shall I confer on you, if the utterance is neither in the form of a revelation nor of additional knowledge nor of prophecy nor of teaching?
7 Даже и бездушните неща, като свирка и гъдулка, когато издават глас, ако не издават отличителни звукове, как ще се познае това, което свирят със свирката или с гъдулката?
Even inanimate things--flutes or harps, for instance--when yielding a sound, if they make no distinction in the notes, how shall the tune which is played on the flute or the harp be known?
8 Защото тръбата ако издадеше неопределен глас, кой би се приготвил за бой?
If the bugle--to take another example--gives an uncertain sound, who will prepare for battle?
9 Също така, ако вие не изговаряте с гласа си думи с някакво значение, как ще се знае какво говорите? защото ще говорите на вятъра.
And so with you; if with the living voice you fail to utter intelligible words, how will people know what you are saying? You will be talking to the winds.
10 Има, може да се каже, толкова вида гласове на света; и ни един от тях не е без значение.
There are, we will suppose, a great number of languages in the world, and no creature is without a language.
11 Ако, прочее, не разбера значението на гласа, ще бъда другоезичен за този, който говори; И тоя, който говори ще бъде другоезичен за мене.
If, however, I do not know the meaning of the particular language, I shall seem to the speaker of it, and he to me, to be merely talking some foreign tongue.
12 Така и вие, понеже копнеете за духовните дарби, старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата.
Therefore, seeing that you are ambitious for spiritual gifts, seek to excel in them so as to benefit the Church.
13 Затова, който говори на непознат език, нека се моли за дарбата и да тълкува.
Therefore let a man who has the gift of tongues pray for the power of interpreting them.
14 Защото, ако се моли на непознат език, духът ми се моли а умът ми не дава плод.
For if I pray in an unknown tongue, my spirit prays, but my understanding is barren.
15 Тогава що? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.
How then does the matter stand? I will pray in spirit, and I will pray with my understanding also. I will praise God in spirit, and I will praise Him with my understanding also.
16 Иначе, ако славословиш с духа си как ще рече: Амин, на твоето блгодарение оня, който е в положението на простите, като знае що говориш?
Otherwise, if you bless God in spirit only, how shall he who is in the position of an ungifted man say the 'Amen' to your giving of thanks, when he does not know what your words mean?
17 Защото ти наистина благодариш добре, но другият не се назидава.
Rightly enough you are giving thanks, and yet your neighbor is not benefited.
18 Благодаря Богу, че аз говоря повече езици от всички ви;
I speak in a tongue, thank God, more than all of you;
19 обаче, в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на непознат език.
but in the Church I would rather speak five words with my understanding--so as to instruct others also--than ten thousand words in an unknown tongue.
20 Братя, не бивайте деца по ум, но, бидейки дечица по злобата, бивайте пълнолетни по ум.
Brethren, do not prove yourselves to be children in your minds. As regards evil, indeed, be utter babes, but as regards your minds prove yourselves to be men of ripe years.
21 В закона е писано: "Чрез другоезични човеци и чрез устните на чужденци ще говоря на тия люде; и нито така ще Ме послушат", казва Господ.
In the Law it stands written, "'By men of unknown tongues and by the lips of an unknown nation will I speak to this People, but even then they will not listen to Me', says the Lord."
22 Прочее, езиците са белег не за вярващите, а за невярващите; а пророчеството е белег не за невярващите, а за вярващите.
This shows that the gift of tongues is intended as a sign not to those who believe but to unbelievers, but prophecy is intended not for unbelievers but for those who believe.
23 И тъй, ако се събере цялата църква, и всички говорят на непознати езици, и влизат хора прости или невярващи, не ще ли кажат, че вие сте полудели?
Accordingly if the whole Church has assembled and all are speaking in 'tongues,' and there come in ungifted men, or unbelievers, will they not say that you are all mad?
24 Но ако всички пророкуват, и влезе някой невярващ или прост, той се обвинява от всички, и се осъжда от всички;
If, on the other hand, every one is prophesying and an unbeliever or an ungifted man comes in, he is convicted by all and closely examined by all,
25 тайните на сърцето му стават явни; и тъй, той ще падне на лицето си, ще се поклони Богу и ще изповядва, че наистина Бог е между вас.
and the hidden evils of his heart are brought to light. And, as the result, he will fall on his face and worship God, and will report to others that of a truth God is among you.
26 Тогава, братя, що става между вас? Когато се събирате, всеки има да предлага псалом, има поучение, има откровение, има да говори непознат език, има тълкувание. Всичко да става за назидание.
What then, brethren? Whenever you assemble, there is not one of you who is not ready either with a song of praise, a sermon, a revelation, a 'tongue,' or an interpretation. Let everything be done with a view to the building up of faith and character.
27 Ако някой говори на непознат език, нека говорят по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува.
If there is speaking in an unknown tongue, only two or at the most three should speak, and they should do so one at a time, and one should interpret;
28 Но ако няма тълкувател, такъв нека мълчи в църква, и нека говори на себе си и на Бога.
or if there is no interpreter, let the man with the gift be silent in the Church, speaking to himself and to God.
29 От пророците нека говорят само двама или трима, а другите да разсъждават.
But if there are Prophets, let two or three speak and let the rest judge.
30 Ако дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека млъква.
And if anything is revealed to some one else who is seated there, let the first be silent.
31 Защото един след друг всички можете да пророкувате, за да се поучават всички и всички да се насърчават;
For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged:
32 и духовете на пророците се покоряват на самите пророци.
and the spirits of Prophets yield submission to Prophets.
33 Защото Бог не е Бог на безредие, а на мир, както и поучавам по всичките църкви на светиите.
For God is not a God of disorder, but of peace, as He is in all the Churches of His people.
34 Жените нека мълчат в църквите, защото не им е позволено да говорят; а нека се подчиняват, както казва законът.
Let married women be silent in the Churches, for they are not permitted to speak. They must be content with a subordinate place, as the Law also says;
35 Ако искат да научат нещо, нека питат мъжете си у дома; защото е срамотно жена да говори в църква.
and if they wish to ask questions, they should ask their own husbands at home. For it is disgraceful for a married woman to speak at a Church assembly.
36 Що? Божието слово от вас ли излезе? Или само до вас ли е достигнало?
Was it from you that God's Message first went forth, or is it to you only that it has come?
37 Ако някой мисли, че е пророк или духовеня, нека признае, че това, което ви пиша е заповед от Господа.
If any one deems himself to be a Prophet or a man with spiritual gifts, let him recognize as the Lord's command all that I am now writing to you.
38 Но ако някой не иска да признае, нека не признае.
But if any one is ignorant, let him be ignorant.
39 Затова, братя мои, копнейте за дарбата да пророкувате, и не забранявайте да се говорят и езици.
The conclusion, my brethren, is this. Be earnestly ambitious to prophesy, and do not check speaking with tongues;
40 Обаче, всичко нека става с приличие и ред.
only let everything be done in a becoming and orderly manner.

< 1 Коринтяни 14 >