< 1 Коринтяни 12 >
1 При това, братя, желая да разбирате и за духовните дарби.
O duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli.
2 Вие знаете, че когато бяхте езичници, отвличахте се към нямите идоли, както и да ви водеха.
Víte, že jste byli pohané, kteříž k modlám němým, jakž jste bývali vedeni, tak jste chodili.
3 Затова ви уведомявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Исус! и никой не може да нарече Исуса Господ, освен със Светия Дух.
Protož známoť vám činím, že žádný v Duchu Božím mluvě, nezlořečí Ježíši, a žádný nemůže říci Pán Ježíš, jediné v Duchu svatém.
4 Дарбите са различни; но Духът е същият.
Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch,
5 Службите са различни; но Господа е същият.
A rozdílná jsou přisluhování, ale tentýž Pán,
6 Различни са и действията; но Бог е същият. Който върши всичко във всичките човеци.
A rozdílné jsou moci, ale tentýž jest Bůh, kterýž působí všecko ve všech.
7 А на всеки се дава проявлението на Духа за обща полза.
Jednomu pak každému dáno bývá zjevení Ducha k užitku.
8 Защото на един се дава чрез Духа да говори с мъдрост, а на друг да говори със знание, чрез същия Дух;
Nebo někomu dána bývá skrze Ducha řeč moudrosti, jinému pak řeč umění podlé téhož Ducha.
9 на друг вяра чрез същия Дух, а пък на друг изцелителни дарби чрез единия дух;
Jinému pak víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu.
10 на друг да върши велики дела, а на друг да пророкува; на друг да разпознава духовете; на друг да говори разни езици; а пък на друг да тълкува езици. т
Někomu pak divů činění, jinému pak proroctví, jinému pak rozeznání duchů, jinému pak rozličnost jazyků, jinému pak vykládání jazyků.
11 А всичко това се върши от един и същи Дух, който разделя на всеки по особено, както му е угодно.
Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí.
12 Защото, както тялото е едно, а има много части, и всичките части на тялото, ако и да са много, пак са едно тяло, така е и Христос.
Nebo jakož tělo jedno jest a mnoho má oudů, ale všickni ti jednoho těla oudové, mnozí jsouce, jedno tělo jsou: tak i Kristus.
13 Защото ние всички, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло, и всички от един Дух се напоихме.
Skrze jednoho zajisté Ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buď Židé, buď Řekové, buď služebníci, neb svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme.
14 Защото тялото не се състои от една част, а от много.
Nebo tělo není jeden oud, ale mnozí.
15 Ако речеше ногата: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това не я прави да не е от тялото.
Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
16 И ако рече ухото: Понеже не съм око, не съм от тялото, това не го прави да не е от тялото.
A dí-li ucho: Když nejsem oko, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
17 Ако цялото тяло беше око, где щеше да е слухът? Ако цялото тяло беше слух, где щеше да е обонянието?
Jestliže všecko tělo jest oko, kde pak sluch? Pakli všecko sluch, kde povonění?
18 Но сега Бог е поставил частите, всяка една от тях, в тялото, както му е било угодно.
Ale zřídil Bůh oudy, jeden každý z nich v těle, tak jakž chtěl.
19 Пак, ако те бяха всички една част, где щеше да е тялото?
Pakliť by všickni byli jeden oud, kde by bylo tělo?
20 Но сега те са много части, а едно тяло.
Ale nyní ač mnozí oudové jsou, jest však jedno tělo.
21 И окото не може да рече на ръката: Не ми трябваш; или пък главата на нозете: Не сте ми потребни.
Nemůžeť tedy oko říci ruce: Nepotřebí mi tebe, aneb opět hlava nohám: Nepotřebuji vás.
22 Напротив, тия части на тялото, които се виждат да са по-слаби, са необходими;
Nýbrž mnohem více oudové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou.
23 и тия части на тялото, които ни се виждат по-малко честни, тях обличаме с повече почит; и неблагоприличните ни части получават най-голямо благоприличие.
A kteréž máme za nejnepoctivější v těle, těm větší poctivost činíme; a nepoctiví naši hojnější ozdobu mají,
24 А благоприличните ни части нямат нужда от това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на оная част, която не я притежава;
Poctiví pak oudové naši toho nepotřebují. Ale Bůh tak způsobil tělo, dav poslednějšímu hojnější poctivost,
25 за да няма раздор в тялото, но частите му да се грижат еднакво една за друга.
Aby nebyla roztržitost v těle, ale aby oudové jedni o druhé vespolek pečovali.
26 И ако страда една част, всичките части страдат с нея; или ако се слави една част, всичките части се радват заедно с нея.
A protož jestliže co trpí jeden oud, spolu s ním trpí všickni oudové; pakli jest v slávě jeden oud, radují se spolu s ním všickni oudové.
27 А вие сте от Христово тяло, и по отделно части от Него.
Vy pak jste tělo Kristovo, a oudové z částky.
28 И Бог е поставил някои в църквата да бъдат: първо апостоли, второ пророци, трето учители, други да правят чудеса, някои имат изцелителни дарби, други с дарби на помагания, на управлявания, на говорене разни езици.
A některé zajisté postavil Bůh v církvi nejprv apoštoly, druhé proroky, třetí učitele, potom moci, potom dary uzdravování, pomocníky, správce, rozličnost jazyků.
29 Всички апостоли ли са? всички пророци ли са? всички учители ли са? всички вършат ли велики дела?
Zdaliž jsou všickni apoštolé? Zdali všickni proroci? Zdali všickni učitelé? Zdali všickni divy činí?
30 Всички имат ли изцелителни дарби? всички говорят ли езици? всички тълкуват ли?
Zdali všickni mají dary k uzdravování? Zdali všickni jazyky mluví? Zdali všickni vykládají?
31 Копнейте за по-големи дарби; а при все това аз ви показвам един превъзходен път.
Snažujte se pak dojíti darů lepších, a ještěť vyšší cestu vám ukáži.