< 1 Летописи 1 >

1 Адам, Сит, Енос,
Adam, Seth, Enos,
2 Каинан, Маалалеил, Яред,
Kênân, Mahalalêl, Yéred,
3 Енох, Матусал, Ламех,
Hénoc, Mathusalem, Lamec,
4 Ное, Сим, Хам и Яфет.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
8 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
10 И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
12 патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
13 а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 и евусейците, аморейците, гергесейците,
puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
15 евейците, арукейците, асенейците,
le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
16 арвадците, цемарейците и аматейците.
l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
17 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
19 И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
20 А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
21 Адорама, Узала, Дикла,
Hadoram, Ouzal, Dikla,
22 Гевала, Авимаила, Шева,
Ebal, Abimaêl, Cheba,
23 Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
Sem, Arphaxad, Chélah,
25 Евер, Фалек, Рагав,
Eber, Péleg, Reou,
26 Серух, Нахор, Тара,
Seroug, Nacor, Tharé,
27 Аврам, който е Авраам,
Abram, qui est identique à Abraham.
28 А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
30 Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
31 Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
32 А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
34 И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
35 Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
37 Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
39 а Лотови синове: Хори и Омам
Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
40 Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
41 Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
42 Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
44 А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
52 първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
53 първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
54 първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.
le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.

< 1 Летописи 1 >