< 1 Летописи 8 >

1 А Вениамин роди първородния си Вела, втория Асвил, третия Аара,
Oo Benyaamiinna wuxuu dhalay Belac oo ahaa curadkiisii, iyo Ashbeel oo ahaa kii labaad, iyo Axrax oo ahaa kii saddexaad,
2 четвъртия Ноя и петия Рафа,
iyo Nooxaah oo ahaa kii afraad, iyo Rafaa oo ahaa kii shanaad.
3 А Велови синове бяха: Адар, Гира, Авиуд,
Oo Belacna wiilal buu lahaa, oo waxay ahaayeen Addaar, iyo Geeraa, iyo Abiihuud,
4 Ависуй, Неемана, Ахоа,
iyo Abiishuuca, iyo Nacaman, iyo Axoo'ax,
5 Гира, Сефуфан и Урам.
iyo Geeraa, iyo Shefuufaan, iyo Xuuraam.
6 И ето Аодовите синове, които бяха началници на бащините домове на ония, които жевееха в Гава, а бидоха заведени в Манахат;
Kuwanuna waa wiilashii Eehuud, oo waxay ahaayeen madaxdii reerahooda oo ahaa dadkii Gebac degganaa, oo iyaga maxaabiis ahaan waa loogu kaxaystay Maanahad.
7 с Нееман, Ахия и Гира който ги заведе, и роди Аза и Ахиуда.
Oo weliba wuxuu maxaabiis ahaan u kaxaystay Nacaman, iyo Axiiyaah, iyo Geeraa, oo wuxuu dhalay Cuusaah iyo Axiixud.
8 А Саараим роди синове в моавската земя след като напусна жените си Усима и Ваара:
Oo Shaxarayimna wuxuu carruur ku dhalay dalkii Moo'aab markuu iska diray naagihiisii ahaa Xushiim iyo Bacaraa dabadeed.
9 от жена си Одеса роди Иоавава, Савия, Миса, Малхама,
Oo naagtiisii Xodeshna wuxuu ka dhalay Yoobaab, iyo Sibyaa, iyo Meeshaa, iyo Malkaam,
10 Еуса, Сахия и Мирма; тия бяха синовете му, началници на бащини домове.
iyo Yecuus, iyo Shaakyaah, iyo Mirmaah. Intaasu waa wiilashiisii oo waxay ahaayeen madaxdii reerahooda.
11 А от Усима беше родил Авитова и Елфаала.
Oo Xushiimna wuxuu ka dhalay Abiituub iyo Elfacal.
12 А Елфаалови синове бяха: Евер Мисаам, Самер, (който съгради Оно, Лод и селата му),
Wiilashii Elfacalna waxay ahaayeen Ceeber iyo Mishcaam iyo Shemed oo ahaa kii dhisay Oonoo iyo Lod iyo magaalooyinkooda oo dhan,
13 и Верия и Сема
iyo Beriicaah, iyo Shemac, oo ahaa madaxdii reeraha dadkii Ayaaloon degganaa oo ahaa kuwii eryay dadkii Gad degganaa,
14 А Ахио, Сасак, Еримот,
iyo Axiyoo, iyo Shaashaq, iyo Yereemood,
15 Зевадия, Арад, Адер,
iyo Sebadyaah, iyo Caraad, iyo Ceeder,
16 Михаил, Есна и Иоах бяха Вериеви синове;
iyo Miikaa'eel, iyo Yishfaah, iyo Yooxaa, oo ahaa wiilashii Beriicaah,
17 и Зевадия, Масулам, Езекий, Хевер,
iyo Sebadyaah, iyo Meshullaam, iyo Xisqii, iyo Xeber,
18 Есмерай, Езлия и Иовав бяха Елфаалови синове;
iyo Yishmeray, iyo Isliyaah, iyo Yoobaab, oo ahaa wiilashii Elfacal,
19 Яким, Зехрий, Завдий,
iyo Yaaqiim, iyo Sikrii, iyo Sabdii,
20 Елиинай, Силатай, Елиил,
iyo Eliiceenay, iyo Silletay, iyo Elii'eel,
21 Адаия, Вераия и Симрат бяха Симееви синове;
iyo Cadaayaah, iyo Beraayaah, iyo Shimraad, oo wada ahaa wiilashii Shimcii,
22 а Есфан, Евер, Елиил,
iyo Yishfaan, iyo Ceeber, iyo Elii'eel,
23 Авдон, Зехрий, Анан,
iyo Cabdoon, iyo Sikrii iyo Xaanaan,
24 Анания, Елам, Анатотия,
iyo Xananyaah, iyo Ceelaam, iyo Cantotiyaah,
25 Ефадия и Фануил бяха Сасакови синове:
iyo Yifdeyaah, iyo Fenuu'eel, oo wada ahaa wiilashii Shaashaq,
26 а Самсерай, Сеария, Готолия,
iyo Shamsheray, iyo Shexaryaah, iyo Catalyaah,
27 Яресия, Илия и Зехрий бяха Ероамови синове,
iyo Yacareshyaah, iyo Eliiyaah, iyo Sikrii, oo wada ahaa wiilashii Yeroxaam.
28 те бяха началници на бащини домове, началници според семействата им; те се заселиха в Ерусалим.
Oo kuwaasu qarniyadoodii oo dhan waxay ahaayeen madaxdii reerahooda, oo waxay degganaayeen Yeruusaalem.
29 Е в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена бе Мааха;
Oo Gibecoonna waxaa degganaa Gibecoon aabbihiis Yecii'eel, oo naagtiisa magaceedana waxaa la odhan jiray Macakaah,
30 а първородният му син бе Авдон, сетне Сур, Кис, Ваал, Надав,
iyo curadkiisii Cabdoon ahaa, iyo Suur, iyo Qiish, iyo Bacal,
31 Гедор, Ахио, Захер
iyo Naadaab, iyo Gedoor, iyo Axiyoo, iyo Seker.
32 и Макелот, който роди Сама
Miqloodna wuxuu dhalay Shime'aah. Iyana walaalahood ayay la degganaayeen Yeruusaalem meel walaalahood ka soo hor jeedda.
33 А Нир роди Киса; Кис роди Саула; а Саул роди Ионатана, Мелхисуе, Авинадава и Ес-ваала.
Neerna wuxuu dhalay Qiish, Qiishna wuxuu dhalay Saa'uul, Saa'uulna wuxuu dhalay Yoonaataan, iyo Melkiishuuca, iyo Abiinaadaab, iyo Eshbacal.
34 А Ионатановият син бе Мерив-ваал
Wiilkii Yoonaataanna wuxuu ahaa Meriibacal, Meriibacalna wuxuu dhalay Miikaah.
35 А Михееви синове бяха Фитон, Мелех, Тарея и Ахаз.
Wiilashii Miikaahna waxay ahaayeen Fiitoon, iyo Meleg, iyo Tareeca, iyo Aaxaas.
36 А Ахаз роди Иоада, Иоада роди Алемета, Азмавета и Зимрия; а Зимрия роди Моса;
Aaxaasna wuxuu dhalay Yehoocaddaah, Yehoocaddaahna wuxuu dhalay Calemed, iyo Casmaawed, iyo Simrii, Simriina wuxuu dhalay Moosaa.
37 Моса роди Винея; негов син бе Рафа; негов син, Елеаса; негов син, Асиил.
Moosaana wuxuu dhalay Bincaa, oo wiilkiisiina wuxuu ahaa Rafaah, oo dhalay Elecaasaah, oo isna dhalay Aaseel.
38 А Асиил имаше шест сина, чиито имена са тия: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдия и Анан; всички тия бяха Асиилови синове.
Aaseelna wuxuu lahaa lix wiil, oo magacyadoodiina waa kuwan: Casriiqaam, iyo Bokeruu, iyo Ismaaciil, iyo Shecaryaah, iyo Cobadyaah, iyo Xaanaan. Oo kulli intaas oo dhammu waxay ahaayeen wiilashii Aaseel.
39 А синовете на брата му Исек бяха: първородният му Улам, вторият Еус и третият Елифалет.
Ceesheq oo ahaa walaalkiis wiilashiisiina waa kuwan, Uulaam oo curadkiisii ahaa, iyo Yecuush oo ahaa kii labaad, iyo Eliifeled oo ahaa kii saddexaad.
40 А Уламовите синове бяха силни и храбри мъже, които стреляха с лък, и имаха много синове и внуци, сто и петдесет души. Всички тия бяха от Вениаминовите потомци.
Wiilashii Uulaamna waxay ahaayeen rag xoog badan, iyo qaansoley, oo waxay lahaayeen wiilal badan iyo wiilal ay wiilashoodu sii dhaleen, oo isku ah boqol iyo konton nin. Oo intaas oo dhammuna waxay ka yimaadeen wiilashii Benyaamiin.

< 1 Летописи 8 >