< 1 Летописи 8 >

1 А Вениамин роди първородния си Вела, втория Асвил, третия Аара,
便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
2 четвъртия Ноя и петия Рафа,
四子挪哈,五子拉法。
3 А Велови синове бяха: Адар, Гира, Авиуд,
比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
4 Ависуй, Неемана, Ахоа,
亚比书、乃幔、亚何亚、
5 Гира, Сефуфан и Урам.
基拉、示孚汛、户兰。
6 И ето Аодовите синове, които бяха началници на бащините домове на ония, които жевееха в Гава, а бидоха заведени в Манахат;
以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
7 с Нееман, Ахия и Гира който ги заведе, и роди Аза и Ахиуда.
以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
8 А Саараим роди синове в моавската земя след като напусна жените си Усима и Ваара:
沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
9 от жена си Одеса роди Иоавава, Савия, Миса, Малхама,
他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
10 Еуса, Сахия и Мирма; тия бяха синовете му, началници на бащини домове.
耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
11 А от Усима беше родил Авитова и Елфаала.
他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
12 А Елфаалови синове бяха: Евер Мисаам, Самер, (който съгради Оно, Лод и селата му),
以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
13 и Верия и Сема
又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
14 А Ахио, Сасак, Еримот,
亚希约、沙煞、耶利末、
15 Зевадия, Арад, Адер,
西巴第雅、亚拉得、亚得、
16 Михаил, Есна и Иоах бяха Вериеви синове;
米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
17 и Зевадия, Масулам, Езекий, Хевер,
西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
18 Есмерай, Езлия и Иовав бяха Елфаалови синове;
伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
19 Яким, Зехрий, Завдий,
雅金、细基 利、撒底、
20 Елиинай, Силатай, Елиил,
以利乃、洗勒太、以列、
21 Адаия, Вераия и Симрат бяха Симееви синове;
亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
22 а Есфан, Евер, Елиил,
伊施班、希伯、以列、
23 Авдон, Зехрий, Анан,
亚伯顿、细基利、哈难、
24 Анания, Елам, Анатотия,
哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
25 Ефадия и Фануил бяха Сасакови синове:
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
26 а Самсерай, Сеария, Готолия,
珊示莱、示哈利、亚他利雅、
27 Яресия, Илия и Зехрий бяха Ероамови синове,
雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
28 те бяха началници на бащини домове, началници според семействата им; те се заселиха в Ерусалим.
这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
29 Е в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена бе Мааха;
在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
30 а първородният му син бе Авдон, сетне Сур, Кис, Ваал, Надав,
他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
31 Гедор, Ахио, Захер
基多、亚希约、撒迦、米基罗。
32 и Макелот, който роди Сама
米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
33 А Нир роди Киса; Кис роди Саула; а Саул роди Ионатана, Мелхисуе, Авинадава и Ес-ваала.
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
34 А Ионатановият син бе Мерив-ваал
约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
35 А Михееви синове бяха Фитон, Мелех, Тарея и Ахаз.
米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
36 А Ахаз роди Иоада, Иоада роди Алемета, Азмавета и Зимрия; а Зимрия роди Моса;
亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
37 Моса роди Винея; негов син бе Рафа; негов син, Елеаса; негов син, Асиил.
摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
38 А Асиил имаше шест сина, чиито имена са тия: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдия и Анан; всички тия бяха Асиилови синове.
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
39 А синовете на брата му Исек бяха: първородният му Улам, вторият Еус и третият Елифалет.
亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
40 А Уламовите синове бяха силни и храбри мъже, които стреляха с лък, и имаха много синове и внуци, сто и петдесет души. Всички тия бяха от Вениаминовите потомци.
乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。

< 1 Летописи 8 >