< 1 Летописи 6 >
1 Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
4 Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
5 Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
6 Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
7 Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
8 Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
9 Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
10 Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
12 Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
13 Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
14 Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
16 Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
19 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
20 на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
22 Синовете на Каата: син му Аминадав
Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
23 негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
24 негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
27 негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
29 Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
30 негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
32 които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
33 ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
34 син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
36 син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
37 син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
38 син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
40 син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
41 син на Етния, син на Зара син на Адаия,
Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
42 син на Етана, син на Зима, син на Семея,
Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
43 син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
46 син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
47 син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
51 негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
52 негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
53 негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
56 Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
58 Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
59 Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
63 На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
64 Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
65 Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
68 Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
69 Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
70 а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
71 На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
72 от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
73 Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
74 от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
75 Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
76 а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
79 Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
80 а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
81 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.