< 1 Летописи 6 >

1 Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
4 Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
5 Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
6 Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
7 Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
8 Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
9 Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
10 Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
12 Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
13 Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
14 Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
16 Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
19 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
20 на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
21 негов син, Иоах
di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
22 Синовете на Каата: син му Аминадав
I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
23 негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
24 негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
27 негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
29 Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
30 негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
32 които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
33 ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
34 син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
35 син на Суфа
figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
36 син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
37 син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
38 син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
40 син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
41 син на Етния, син на Зара син на Адаия,
figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
42 син на Етана, син на Зима, син на Семея,
figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
43 син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
46 син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
47 син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
51 негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
52 негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
53 негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
56 Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
58 Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
59 Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
63 На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
64 Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
65 Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
71 На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.

< 1 Летописи 6 >