< 1 Летописи 6 >

1 Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
4 Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
5 Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
6 Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
7 Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
8 Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
9 Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
10 Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
12 Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
13 Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
14 Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
16 Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
19 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
20 на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
21 негов син, Иоах
Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
22 Синовете на Каата: син му Аминадав
Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
23 негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
Elkena, Ebiasaf, Asịa,
24 негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
27 негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
29 Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
30 негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
Shimea, Hagiya na Asaya.
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
32 които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
33 ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
34 син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
35 син на Суфа
nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
36 син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
37 син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
38 син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
40 син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
41 син на Етния, син на Зара син на Адаия,
nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
42 син на Етана, син на Зима, син на Семея,
nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
43 син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
46 син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
47 син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
51 негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
52 негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
53 негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
na Zadọk, na Ahimaaz.
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
56 Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
58 Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
na Hilen, na Debịa,
59 Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
63 На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
64 Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
65 Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
68 Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
na Jokmeam, na Bet-Horon,
69 Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
70 а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
71 На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
72 от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
73 Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
74 от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
75 Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
76 а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
79 Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
80 а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
81 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.

< 1 Летописи 6 >