< 1 Летописи 6 >
1 Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 Синовете на Каата: син му Аминадав
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 син на Етния, син на Зара син на Адаия,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 син на Етана, син на Зима, син на Семея,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
Jokmeam, Bet Choron,
69 Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.