< 1 Летописи 6 >
1 Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Синовете на Каата: син му Аминадав
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 син на Етния, син на Зара син на Адаия,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 син на Етана, син на Зима, син на Семея,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.