< 1 Летописи 6 >

1 Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
4 Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
7 Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
10 Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
13 Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
16 Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
19 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
20 на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
21 негов син, Иоах
Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
22 Синовете на Каата: син му Аминадав
De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
23 негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
24 негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
27 негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
29 Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
30 негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
32 които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
33 ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
34 син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
35 син на Суфа
Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
36 син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
37 син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
38 син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
40 син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
41 син на Етния, син на Зара син на Адаия,
Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
42 син на Етана, син на Зима, син на Семея,
Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
43 син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
Fils d'Asebi,
46 син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
47 син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
51 негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
52 негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
53 негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
Sadoc son fils, Achimais son fils.
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
56 Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
58 Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
59 Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
63 На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
64 Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
65 Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
68 Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
69 Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
70 а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
71 На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
72 от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
73 Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
74 от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
76 а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
79 Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
80 а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
81 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.

< 1 Летописи 6 >