< 1 Летописи 6 >
1 Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
4 Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
5 Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
6 Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
7 Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
8 Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
9 Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
Azarie gendride Johannam,
10 Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
12 Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
13 Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Sellum gendride Helchie,
14 Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
16 Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
19 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
20 на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
22 Синовете на Каата: син му Аминадав
The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
23 негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
24 негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
The sones of Helcana; Saphay, his sone;
27 негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
29 Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
30 негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
32 които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
33 ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
34 син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
sone of Thou, sone of Suph,
36 син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
37 син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
sone of Asyr, sone of Abiasaph,
38 син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
40 син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
41 син на Етния, син на Зара син на Адаия,
sone of Zara, sone of Adala,
42 син на Етана, син на Зима, син на Семея,
sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
43 син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
sone of Amasie, sone of Helchie,
46 син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
47 син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
51 негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
52 негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
Amarias, his sone; Achitob, his sone;
53 негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
56 Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
58 Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
59 Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
and Bethsames, and the subarbis of tho.
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
63 На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
64 Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
65 Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
68 Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
and Betheron also.
69 Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
70 а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
71 На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
72 от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
73 Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
74 от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
75 Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
76 а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
79 Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
80 а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
81 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.