< 1 Летописи 4 >

1 Юдови синове: Фареса, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
filii Iuda Phares Esrom et Carmi et Ur et Subal
2 И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.
Reaia vero filius Subal genuit Ieth de quo nati sunt Ahimai et Laed hae cognationes Sarathi
3 И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,
ista quoque stirps Hetam Iezrahel et Iesema et Iedebos nomenque sororis eorum Asalelphuni
4 и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Орна първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
Phunihel autem pater Gedor et Ezer pater Osa isti sunt filii Ur primogeniti Ephrata patris Bethleem
5 А Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
Asur vero patris Thecue erant duae uxores Halaa et Naara
6 Наара му роди Ахузам, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.
peperit autem ei Naara Oozam et Epher et Themani et Asthari isti sunt filii Naara
7 А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
porro filii Halaa Sereth Isaar et Ethnan
8 И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.
Cos autem genuit Anob et Sobaba et cognationem Aral filii Arum
9 А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като думаше: Понеже го родих в скръб.
fuit autem Iabes inclitus prae fratribus suis et mater eius vocavit nomen illius Iabes dicens quia peperi eum in dolore
10 И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
invocavit vero Iabes Deum Israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit Deus quae precatus est
11 А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.
Chaleb autem frater Suaa genuit Machir qui fuit pater Esthon
12 А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател на град Наас; тия са мъжете на Риха.
porro Esthon genuit Bethrapha et Phesse et Thena patrem urbis Naas hii sunt viri Recha
13 И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.
filii autem Cenez Othonihel et Saraia porro filii Othonihel Athath
14 А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
et Maonathi genuit Ophra Saraias autem genuit Ioab patrem vallis Artificum ibi quippe artifices erant
15 А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Илевият син беше Кенез.
filii vero Chaleb filii Iephonne Hir et Hela et Nahem filiique Hela et Cenez
16 И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
filii quoque Iallelel Ziph et Zipha Thiria et Asrahel
17 А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а жената на Мереда роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;
et filii Ezra Iether et Mered et Epher et Ialon genuitque Mariam et Sammai et Iesba patrem Esthamo
18 а другата му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
uxor quoque eius Iudaia peperit Iared patrem Gedor et Heber patrem Soccho et Hicuthihel patrem Zano hii autem filii Beththiae filiae Pharaonis quam accepit Mered
19 И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
et filii uxoris Odaiae sororis Naham patris Ceila Garmi et Esthamo qui fuit de Machathi
20 А Симови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
filii quoque Simon Amnon et Rena filius Anan et Thilon et filii Iesi Zoeth et Benzoeth
21 Синове на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,
filii Sela filii Iuda Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes Domus operantium byssum in domo Iuramenti
22 и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това според стари записки.
et Qui stare fecit solem virique Mendacii et Securus et Incendens qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Leem haec autem verba vetera
23 Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят.
hii sunt figuli habitantes in plantationibus et in praesepibus apud regem in operibus eius commoratique sunt ibi
24 Симеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара и Саул;
filii Symeon Namuhel et Iamin Iarib Zara Saul
25 негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.
Sellum filius eius Mabsam filius eius Masma filius eius
26 А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
filii Masma Amuhel filius eius Zacchur filius eius Semei filius eius
27 А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.
filii Semei sedecim et filiae sex fratres autem eius non habuerunt filios multos et universa cognatio non potuit adaequare summam filiorum Iuda
28 Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
29 във Вела, Есем и Толад(,
et in Ballaa et in Asom et in Tholad
30 във Ватуил, Хорма, и Сиклаг,
et in Bathuhel et in Orma et in Siceleg
31 във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.
et in Bethmarchaboth et in Asarsusim et in Bethberai et in Saarim hae civitates eorum usque ad regem David
32 И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
villae quoque eorum Etham et Aen et Remmon et Thochen et Asan civitates quinque
33 и всичките села, които бяха около тия градове до Ваал; тия бяха местожителствата им родословията им.
et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal haec est habitatio eorum et sedum distributio
34 А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
Masobab quoque et Iemlech et Iosa filius Amasiae
35 Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,
et Iohel et Ieu filius Iosabiae filii Saraiae filii Asihel
36 и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия
et Helioenai et Iacoba et Isuaia et Asaia et Adihel et Isimihel et Banaia
37 и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия,
Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Idaia filii Semri filii Samaia
38 тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
isti sunt nominati principes in cognationibus suis et in domo adfinitatum suarum multiplicati sunt vehementer
39 И Симеоновите потомци отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis et ut quaererent pascua gregibus suis
40 И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.
inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham
41 И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги така щото не остана ни един от тях до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus Ezechiae regis Iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererunt
42 И някои от тях, именно, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
de filiis quoque Symeon abierunt in montem Seir viri quingenti habentes principes Phaltiam et Nahariam et Raphaiam et Ozihel filios Iesi
43 та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, гдето са и до днес.
et percusserunt reliquias quae evadere potuerant Amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc

< 1 Летописи 4 >