< 1 Летописи 4 >

1 Юдови синове: Фареса, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
[the] sons of Judah Perez Hezron and Carmi and Hur and Shobal.
2 И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.
And Reaiah [the] son of Shobal he fathered Jahath and Jahath he fathered Ahumai and Lahad these [were] [the] clans of the Zorathite[s].
3 И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,
And these [were] [the] father of Etam Jezreel and Ishma and Idbash and [the] name of sister their [was] Hazelelponi.
4 и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Орна първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
And Penuel [was] [the] father of Gedor and Ezer [was] [the] father of Hushah these [were] [the] descendants of Hur [the] firstborn of Ephrath [the] father of Beth-lehem.
5 А Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
And to Ashhur [the] father of Tekoa they belonged two wives Helah and Naarah.
6 Наара му роди Ахузам, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.
And she bore to him Naarah Ahuzzam and Hepher and Temeni and Haahashtari these [were] [the] sons of Naarah.
7 А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
And [the] sons of Helah Zereth (and Zohar *Q(K)*) and Ethnan.
8 И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.
And Koz he fathered Anub and the Zobebah [clans] and [the] clans of Aharhel [the] son of Harum.
9 А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като думаше: Понеже го родих в скръб.
And he was Jabez honored more than brothers his and mother his she had called name his Jabez saying for I gave birth in pain.
10 И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
And he called Jabez to [the] God of Israel saying if really you will bless me and you will increase territory my and it will be hand your with me and you will act from harm to not to hurt me and he brought God [that] which he had asked for.
11 А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.
And Kelub [the] brother of Shuhah he fathered Mehir he [was] [the] father of Eshton.
12 А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател на град Наас; тия са мъжете на Риха.
And Eshton he fathered Beth-Rapha and Paseah and Tehinnah [the] father of Ir-nahash these [were] [the] men of Recah.
13 И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.
And [the] sons of Kenaz Othniel and Seraiah and [the] sons of Othniel Hathath. (And Meonothai. *X*)
14 А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
And Meonothai he fathered Ophrah and Seraiah he fathered Joab [the] father of Ge Harashim for craftsmen they were.
15 А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Илевият син беше Кенез.
And [the] sons of Caleb [the] son of Jephunneh Iru Elah and Naam and [the] sons of Elah and Kenaz.
16 И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
And [the] sons of Jehallelel Ziph and Ziphah Tiria and Asarel.
17 А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а жената на Мереда роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;
And [the] son of Ezrah Jether and Mered and Epher and Jalon and she conceived Miriam and Shammai and Ishbah [the] father of Eshtemoa.
18 а другата му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
And wife his Judahitess she bore Jared [the] father of Gedor and Heber [the] father of Socoh and Jekuthiel [the] father of Zanoah and these [were] [the] sons of Bithiah [the] daughter of Pharaoh whom he had taken Mered.
19 И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
And [the] sons of [the] wife of Hodiah [the] sister of Naham [were] [the] father of Keilah Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
20 А Симови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
And [the] sons of Shimon Amnon and Rinnah Ben-Hanan (and Tilon *Q(K)*) and [the] sons of Ishi Zoheth and Ben Zoheth.
21 Синове на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,
[the] sons of Shelah [the] son of Judah Er [the] father of Lecah and Laadah [the] father of Mareshah and [the] clans of [the] House of [the] Work of Fine linen of [the] House of Ashbea.
22 и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това според стари записки.
And Jokim and [the] men of Kozeba and Joash and Saraph who they ruled to Moab and Jashubi Lehem and the words [are] ancient.
23 Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят.
They [were] the potters and [the] inhabitants of Netaim and Gederah with the king in service his they dwelt there.
24 Симеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара и Саул;
[the] descendants of Simeon Nemuel and Jamin Jarib Zerah Shaul.
25 негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.
Shallum son his Mibsam son his Mishma son his.
26 А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
And [the] descendants of Mishma Hammuel son his Zaccur son his Shimei son his.
27 А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.
And [belonged] to Shimei sons six-teen and daughters six and [belonged] to brothers his not sons many and all clan their not they increased up to [the] descendants of Judah.
28 Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
And they dwelt in Beer Sheba and Moladah and Hazar Shual.
29 във Вела, Есем и Толад(,
And in Bilhah and in Ezem and in Tolad.
30 във Ватуил, Хорма, и Сиклаг,
And in Bethuel and in Hormah and in Ziklag.
31 във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.
And in Beth Marcaboth and in Hazar Susim and in Beth Biri and in Shaaraim these [were] cities their until reigned David.
32 И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
And villages their [were] Etam and Ain Rimmon and Tochen and Ashan cities five.
33 и всичките села, които бяха около тия градове до Ваал; тия бяха местожителствата им родословията им.
And all villages their which [were] around the cities these to Baal this [was] dwelling places their and recording genealogies they [belonged] to them.
34 А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
And Meshobab and Jamlech and Joshah [the] son of Amaziah.
35 Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,
And Joel and Jehu [the] son of Joshibiah [the] son of Seraiah [the] son of Asiel.
36 и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия
And Elioenai and Jaakobah and Jeshohaiah and Asaiah and Adiel and Jesimiel and Benaiah.
37 и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия,
And Ziza [the] son of Shipi [the] son of Allon [the] son of Jedaiah [the] son of Shimri [the] son of Shemaiah.
38 тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
These who came by names [were] leaders in clans their and [the] house of ancestors their they spread out to abundance.
39 И Симеоновите потомци отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
And they went to [the] entrance of Gedor to to [the] east of the valley to seek pasture for flock[s] their.
40 И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.
And they found pasture fertile and good and the land [was] broad of both hands and at peace and at ease for [were] from Ham the inhabitants there before.
41 И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги така щото не остана ни един от тях до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
And they came these who were written by names in [the] days of - Hezekiah [the] king of Judah and they struck down tents their and (the Meunites *Q(K)*) who they were found there and they totally destroyed them until the day this and they dwelt in place of them for pasture for flock[s] their [was] there.
42 И някои от тях, именно, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
And some of them - of [the] descendants of Simeon they went to [the] mountain of Seir men five hundred and Pelatiah and Neariah and Rephaiah and Uzziel [the] sons of Ishi [were] at head their.
43 та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, гдето са и до днес.
And they struck down [the] remnant of the escaped remnant of Amalek and they have dwelt there until the day this.

< 1 Летописи 4 >