< 1 Летописи 4 >

1 Юдови синове: Фареса, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
And the sons of Juda; Phares, Esrom, and Charmi, and Or, Subal,
2 И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.
and Rada his son; and Subal begot Jeth; and Jeth begot Achimai, and Laad: these [are] the generations of the Arathites.
3 И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,
And these [are] the sons of Aetam; Jezrael and Jesman, and Jebdas: and their sister's name [was] Eselebbon.
4 и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Орна първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
And Phanuel the father of Gedor, and Jazer the father of Osan: these [are] the sons of Or, the firstborn of Ephratha, the father of Baethalaen.
5 А Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
And Asur the father of Thecoe had two wives, Aoda and Thoada.
6 Наара му роди Ахузам, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.
And Aoda bore to him Ochaia, and Ephal, and Thaeman, and Aasther: all these [were] the sons of Aoda.
7 А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
And the sons of Thoada; Sereth, and Saar, and Esthanam.
8 И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.
And Coe begot Enob, and Sabatha, and the progeny of the brother of Rechab, the son of Jarin.
9 А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като думаше: Понеже го родих в скръб.
And Igabes was more famous than his brethren; and his mother called his name Igabes, saying, I have born as a sorrowful one.
10 И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
And Igabes called on the God of Israel, saying, O that you would indeed bless me, and enlarge my coasts, and that your hand might be with me, and that you would make me know that you will not grieve me! And God granted him all that he asked.
11 А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.
And Chaleb the father of Ascha begot Machir; he [was] the father of Assathon.
12 А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател на град Наас; тия са мъжете на Риха.
He begot Bathraias, and Bessee, and Thaeman the founder of the city of Naas the brother of Eselom the Kenezite: these [were] the men of Rechab.
13 И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.
And the sons of Kenez; Gothoniel, and Saraia: and the sons of Gothoniel; Athath.
14 А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
And Manathi begot Gophera: and Saraia begot Jobab, the father of Ageaddair, for they were artificers.
15 А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Илевият син беше Кенез.
And the sons of Chaleb the son of Jephonne; Er, Ada, and Noom: and the sons of Ada, Kenez.
16 И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
And the sons of Aleel, Zib, and Zepha, and Thiria, and Eserel.
17 А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а жената на Мереда роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;
And the sons of Esri; Jether, Morad, and Apher, and Jamon: and Jether begot Maron, and Semei, and Jesba the father of Esthaemon.
18 а другата му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
And his wife, that [is] Adia, bore Jared the father of Gedor, and Aber the father of Sochon, and Chetiel the father of Zamon: and these [are] the sons of Betthia the daughter of Pharao, whom Mored took.
19 И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
And the sons of the wife of Iduia the sister of Nachaim the father of Keila; Garmi, and Esthaemon the Nochathite.
20 А Симови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
And the sons of Semon; Amnon, and Ana the son of Phana, and Inon: and the sons of Sei, Zoan, and the sons of Zoab.
21 Синове на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,
The sons of Selom the son of Juda; Er the father of Lechab, and Laada the father of Marisa, and the offspring of the family of Ephrathabac [belonging to] the house of Esoba.
22 и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това според стари записки.
And Joakim, and the men of Chozeba, and Joas, and Saraph, who lived in Moab, and he changed their names to Abederin and Athukiim.
23 Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят.
These [are] the potters who lived in Ataim and Gadira with the king: they grew strong in his kingdom, and lived there.
24 Симеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара и Саул;
The sons of Semeon; Namuel, and Jamin, Jarib, Zares, Saul:
25 негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.
Salem his son, Mabasam his son, Masma his son:
26 А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
Amuel his son, Sabud his son, Zacchur his son, Semei his son.
27 А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.
Semei [had] sixteen sons, and six daughters; and his brethren had not many sons, neither did all their families multiply as the sons of Juda.
28 Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
And they lived in Bersabee, and Molada, and in Esersual,
29 във Вела, Есем и Толад(,
and in Balaa, and in Aesem, and in Tholad,
30 във Ватуил, Хорма, и Сиклаг,
and in Bathuel, and in Herma, and in Sikelag,
31 във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.
and in Baethmarimoth, and Hemisuseosin, and the house of Baruseorim: these [were] their cities until [the time of] king David.
32 И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
And their villages [were] Aetan, and En, Remnon, and Thocca, and Aesar, five cities.
33 и всичките села, които бяха около тия градове до Ваал; тия бяха местожителствата им родословията им.
And all their villages [were] round about these cities, as far as Baal: this [was] their possession, and their distribution.
34 А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
And Mosobab, and Jemoloch, and Josia the son of Amasia;
35 Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,
and Joel, and Jeu the son of Asabia, the son of Sarau, the son of Asiel;
36 и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия
and Elionai, and Jocaba, and Jasuia, and Asaia, and Jediel, and Ismael, and Banaias;
37 и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия,
and Zuza the son of Saphai, the son of Alon, the son of Jedia, the son of Semri, the son of Samaias.
38 тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
These went by the names of princes in their families, and they increased abundantly in their fathers' households.
39 И Симеоновите потомци отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
And they went till they came to Gerara, to the east of Gai, to seek pasture for their cattle.
40 И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.
And they found abundant and good pastures, and the land before them [was] wide, and [there was] peace and quietness; for [there were] some of the children of Cham who lived there before.
41 И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги така щото не остана ни един от тях до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
And these who are written by name came in the days of Ezekias king of Juda, and they struck the people's houses, and the Minaeans whom they found there, and utterly destroyed them until this day: and they lived in their place, because [there was] pasture there for their cattle.
42 И някои от тях, именно, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
And some of them, [even] of the sons of Symeon, went to mount Seir, [even] five hundred men; and Phalaettia, and Noadia, and Raphaia, and Oziel, sons of Jesi, [were] their rulers.
43 та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, гдето са и до днес.
And they struck the remnant that were left of Amalec, until this day.

< 1 Летописи 4 >