< 1 Летописи 25 >
1 При това, Давид и военачалниците определиха за службата някои от Асафовите, Емановите и Едутуновите синове да пророкуват с арфи, с псалтири и с кимвали; а броят на ония, които се занимаваха с тая служба беше:
Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
2 от Асафовите синове: Закхур, Иосиф, Натания и Асарила, Асафови синове, който пророкуваше по наредба на царя;
Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
3 от Едутуна, Едутуновите синове: Годолия, Езрий, Исаия, Семей, Асавия и Мататия, шестима, под наставлението на баща си Едутуна, който пророкуваше с арфа и славословеше Господа;
Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
4 от Емана, Емановите синове: Вукия, Матания, Озиил, Суваил, Еримот, Анания, Ананий, Елиата, Гидалтий, Ромамтиезер, Иосвекаса, Малотий, Отир и Маазиот;
Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
5 всички тия бяха синове на царския гледач в Божиите слова Еман, определен да свири високо с рог. И Бог даде на Емана четиринадесет сина и три дъщери.
Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
6 Всички тия, под наставлението на баща си, бяха певци в Господния дом с кимвали, псалтири и арфи за службата на Божия дом; а Асаф, Едутун и Еман бяха под нареждането на царя.
Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
7 И броят им, заедно с братята им, обучени в Господните пеения, всичките изкусни, беше двеста и осемдесет и осем души.
Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
8 А те хвърлиха жребия за реда на служението си, малък и гялам, учител и ученик, наравно.
Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
9 И първият жребий излезе за Асафа, тоест за сина му Иосифа; вторият за Годолия, - той, братята му и синовете му бяха дванадесет души;
Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
10 третият за Закхура, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
11 четвъртият, за Езрий, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
12 петият, за Натания, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
13 шестият, за Вукия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
14 седмият, за Асарила, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
15 осмият, за Исаия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
16 деветият, за Матания, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
17 десетият, за Семея, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
18 единадесетият, за Азареила, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
19 дванадесетият, за Асавия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
20 тринадесетият, за Суваила, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
21 четиринадесетият, за Мататия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
22 петнадесетият, за Еримота, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
23 шестнадесетият, за Анания, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
24 седемнадасетият, за Иосвекаса, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
25 осемнадесетият, за Анания, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
26 деветнадесетият, за Малотия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
27 двадесетият, за Елиата, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
28 двадесет и първият, за Отира, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
29 двадесет и вторият, за Гидалтия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
30 двадесет и третият, за Маазиота, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
31 и двадесет и четвъртият, за Ромамтиезера, - той, синовете му и братята му дванадесет души.
wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.