< 1 Летописи 24 >

1 Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
3 И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
5 Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
8 третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
9 петият за Мелхия, шестият за Менамина,
ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
10 седмият за Акоса, осмият за Авия,
ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
11 деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
12 единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
13 тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
14 петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
15 седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
16 деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
17 двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
18 двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
19 Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
21 от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
22 от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
23 а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
24 от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
25 Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
26 Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
27 Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
28 от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
29 от Киса, Кисовият син Ерамеил;
Wana wa Kishi: Yerameli
30 И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
31 Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.
Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.

< 1 Летописи 24 >