< 1 Летописи 24 >
1 Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
3 И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
5 Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
8 третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
9 петият за Мелхия, шестият за Менамина,
wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
10 седмият за Акоса, осмият за Авия,
wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
11 деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
12 единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
13 тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
14 петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
15 седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
16 деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
17 двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
18 двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
19 Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
21 от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
22 от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
23 а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
24 от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
25 Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
26 Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
27 Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
28 от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
29 от Киса, Кисовият син Ерамеил;
Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
30 И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
31 Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.
Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.