< 1 Летописи 24 >
1 Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 петият за Мелхия, шестият за Менамина,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 седмият за Акоса, осмият за Авия,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 от Киса, Кисовият син Ерамеил;
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.