< 1 Летописи 24 >
1 Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 петият за Мелхия, шестият за Менамина,
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 седмият за Акоса, осмият за Авия,
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 от Киса, Кисовият син Ерамеил;
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.