< 1 Летописи 24 >

1 Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
5 Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
8 третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
9 петият за Мелхия, шестият за Менамина,
Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 седмият за Акоса, осмият за Авия,
Le septième à Kots, le huitième à Abija,
11 деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
12 единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
13 тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
14 петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
15 седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
16 деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
17 двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
18 двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
19 Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
21 от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
22 от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
23 а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
24 от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
25 Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
26 Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
27 Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
28 от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
29 от Киса, Кисовият син Ерамеил;
De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
30 И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.
Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.

< 1 Летописи 24 >