< 1 Летописи 24 >
1 Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
and to/for son: descendant/people Aaron division their son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
and to die Nadab and Abihu to/for face: before father their and son: child not to be to/for them and to minister Eleazar and Ithamar
3 И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
and to divide them David and Zadok from son: child Eleazar and Ahimelech from son: child Ithamar to/for punishment their in/on/with service: ministry their
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
and to find son: child Eleazar many to/for head: leader [the] great man from son: child Ithamar and to divide them to/for son: child Eleazar head: leader to/for house: household father six ten and to/for son: child Ithamar to/for house: household father their eight
5 Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
and to divide them in/on/with allotted these with these for to be ruler holiness and ruler [the] God from son: child Eleazar and in/on/with son: child Ithamar
6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
and to write them Shemaiah son: child Nethanel [the] secretary from [the] Levi to/for face: before [the] king and [the] ruler and Zadok [the] priest and Ahimelech son: child Abiathar and head: leader [the] father to/for priest and to/for Levi house: household father one to grasp to/for Eleazar and to grasp to grasp to/for Ithamar
7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
and to come out: casting(lot) [the] allotted [the] first to/for Jehoiarib to/for Jedaiah [the] second
8 третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
to/for Harim [the] third to/for Seorim [the] fourth
9 петият за Мелхия, шестият за Менамина,
to/for Malchijah [the] fifth to/for Mijamin [the] sixth
10 седмият за Акоса, осмият за Авия,
to/for Hakkoz [the] seventh to/for Abijah [the] eighth
11 деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
to/for Jeshua [the] ninth to/for Shecaniah [the] tenth
12 единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
to/for Eliashib eleven ten to/for Jakim two ten
13 тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
to/for Huppah three ten to/for Jeshebeab four ten
14 петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
to/for Bilgah five ten to/for Immer six ten
15 седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
to/for Hezir seven ten to/for Happizzez eight ten
16 деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
to/for Pethahiah nine ten to/for Jehezkel [the] twenty
17 двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
to/for Jachin one and twenty to/for Gamul two and twenty
18 двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
to/for Delaiah three and twenty to/for Maaziah four and twenty
19 Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
these punishment their to/for service: ministry their to/for to come (in): come to/for house: temple LORD like/as justice: rule their in/on/with hand: by Aaron father their like/as as which to command him LORD God Israel
20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
and to/for son: descendant/people Levi [the] to remain to/for son: child Amram Shebuel to/for son: child Shebuel Jehdeiah
21 от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
to/for Rehabiah to/for son: child Rehabiah [the] head: leader Isshiah
22 от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
to/for Izharite Shelomoth to/for son: child Shelomoth Jahath
23 а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
and son: child Jeriah Amariah [the] second Jahaziel [the] third Jekameam [the] fourth
24 от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
son: child Uzziel Micah to/for son: child Micah (Shamir *Q(K)*)
25 Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
brother: male-sibling Micah Isshiah to/for son: child Isshiah Zechariah
26 Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
son: child Merari Mahli and Mushi son: child Jaaziah (Beno *L(F)*)
27 Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
son: child Merari to/for Jaaziah (Beno *L(F)*) and Shoham and Zaccur and Ibri
28 от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
to/for Mahli Eleazar and not to be to/for him son: child
29 от Киса, Кисовият син Ерамеил;
to/for Kish son: child Kish Jerahmeel
30 И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
and son: child Mushi Mahli and Eder and Jerimoth these son: child [the] Levi to/for house: household father their
31 Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.
and to fall: allot also they(masc.) allotted to/for close brother: male-sibling their son: child Aaron to/for face: before David [the] king and Zadok and Ahimelech and head: leader [the] father to/for priest and to/for Levi father [the] head: leader to/for close brother: male-relative his [the] small