< 1 Летописи 23 >
1 Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel in his stead.
2 И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.
And he assembled all the chief men of Israel, and the priests, and the Levites.
3 А левийците бяха преброени от тридесет годишна възраст нагоре; и като се преброиха мъжете един по един, броят им бе тридесет и осем хиляди души,
And the Levites numbered [themselves] from thirty years old and upward; and their number by their polls amounted to thirty and eight thousand men.
4 от които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,
Of the overseers over the works of the house of the Lord [there were] twenty-four thousand, and [there were] six thousand scribes and judges;
5 четири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструменти, които направих, рече Давид, за да хвалят с тях Господа.
and four thousand door-keepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
6 И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове, Гирсона, Каата и Мерария
And David divided them [into] daily courses, for the sons of Levi, for Gedson, Caath, and Merari.
7 От Гирсоновците бяха Ладан и Семей.
And for [the family of] Gedson, Edan, and Semei.
8 Ладанови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Иоил, трима.
The sons of Edan [were] Jeiel, the chief, and Zethan, and Joel, three.
9 Семееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини домове.
The sons of Semei; Salomith, Jeiel, and Dan, three: these [were] the chiefs of the families of Edan.
10 А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тия четирима бяха Семееви синове.
And to the sons of Semei, Jeth, and Ziza, and Joas, and Beria: these [were] the four sons of Semei.
11 А Яат бе главният и Зиза вторият: а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.
And Jeth was the chief, and Ziza the second: and Joas and Beria did not multiply sons, and they became [only] one reckoning according to the house of their father.
12 Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.
The sons of Caath; Ambram, Isaar, Chebron, Oziel, four.
13 Амрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон бе отделен, той и синовете му, за да освещават пресветите неща за всякога, да кадят пред Господа, да Му служат, и за благославят в Неговото име за винаги.
The sons of Ambram; Aaron and Moses: and Aaron was appointed for the consecration of the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister and bless in his name for ever.
14 А синовете на Божия човек Моисей, се числяха между Левиевото племе.
And [as for] Moses the man of God, his sons were reckoned to the tribe of Levi.
15 Синовете на Моисея бяха: Гирсам и Елиезер.
The sons of Moses; Gersam, and Eliezer.
16 От Гирсамовите синове, Суваил бе главният.
The sons of Gersam; Subael the chief.
17 И Елиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха премного.
And the sons of Eliezer were, Rabia the chief: and Eliezer had no other sons; but the sons of Rabia were very greatly multiplied.
18 От Исааровите синове, Селомит бе главният.
The sons of Isaar; Salomoth the chief.
19 Хевроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.
The sons of Chebron; Jeria the chief, Amaria the second, Jeziel the third, Jekemias the fourth.
20 Азииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.
The sons of Oziel; Micha the chief, and Isia the second.
21 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.
The sons of Merari; Mooli, and Musi: the sons of Mooli; Eleazar, and Kis.
22 А Елеазар умря без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.
And Eleazar died, and he had no sons, but daughters: and the sons of Kis, their brethren, took them.
23 Мусиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот трима.
The sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jarimoth, three.
24 Тия бяха левийците, според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извъшваха работите по службата на Господния дом, от двадесет годишна възраст и нагоре.
These [are] the sons of Levi according to the houses of their fathers; chiefs of their families according to their numbering, according to the number of their names, according to their polls, doing the works of service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.
25 Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.
For David said, The Lord God of Israel has given rest to his people, and has taken up his abode in Jerusalem for ever.
26 При това, не ще има нужда вече левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й;
And the Levites bore not the tabernacle, and all the vessels of it for its service.
27 защото, според последните думи на Давида, левийците бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре.
For by the last words of David was the number of the Levites [taken] from twenty years old and upward.
28 Понеже тяхната работа бе да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща, - във всичката работа на службата на Господния дом,
For he appointed them to wait on Aaron, to minister in the house of the Lord, over the courts, and over the chambers, and over the purification of all the holy things, and over the works of the service of the house of God;
29 също в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори, или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина.
and for the shew-bread, and for the fine flour of the meat-offering, and for the unleavened cakes, and for the fried cake, and for the dough, and for every measure;
30 и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер,
and to stand in the morning to praise and give thanks to the Lord, and so in the evening;
31 и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на презниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа,
and [to be] over all the whole-burnt-offerings that were offered up to the Lord on the sabbaths, and at the new moons, and at the feasts, by number, according to the order [given] to them, continually before the Lord.
32 и да пазят заръчаното за шатъра за срещане, и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си Аароновите потомци по службата на Господния дом.
And they are to keep the charge of the tabernacle of witness, and the charge of the holy place, and the charges of the sons of Aaron their brethren, to minister in the house of the Lord.