< 1 Летописи 2 >
1 Ето синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара, Всичките Юдови синове бяха петима.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 Фаресови синове: Есрон и Амул.
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара(; всичко петима.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
9 А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 Вооз роди Овида: Овид роди Есея;
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 четвъртия Натанаил, петия Радай,
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 шестия Осем и седмия Давид.
sextum Asom septimum David
16 А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 И Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 А Ор роди Урия; а Урия роди Веселеила.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града, Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара: тя бе майка на Онана.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 А Надавови синове бяха: Селед Апаим; и Селед умря бездетен.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 А син на Апаима беше Есия; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 А синове на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 а синовете на Ионатана: Фалет и Зиза. Тия бяха потомците на Ерамеила.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 А Сисан нямаше синове, но дъщери. А Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 а Атай роди Натана; Натан роди Завада;
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 Завад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 Овид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема;
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газера; а Харан роди Газера.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 роди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 Ето синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Салма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща,
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 А на Совала Кириатиаримовия баща синове бяха Арое и половината от манахатците.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab