< 1 Летописи 2 >

1 Ето синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.
Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
4 И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара, Всичките Юдови синове бяха петима.
Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Фаресови синове: Есрон и Амул.
Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
6 А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара(; всичко петима.
Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
7 А Хармиев син: Ахар
Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
8 А Етанов син - Азария.
Les fils d’Ethan, Azarias;
9 А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев
Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
10 И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.
Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
11 А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;
Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
12 Вооз роди Овида: Овид роди Есея;
Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
13 а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
14 четвъртия Натанаил, петия Радай,
Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
15 шестия Осем и седмия Давид.
Le sixième, Asom; le septième, David;
16 А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
17 и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер.
Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
18 И Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
19 И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
20 А Ор роди Урия; а Урия роди Веселеила.
Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
21 И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
22 А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
23 И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града, Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.
Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
24 А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.
Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
26 Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара: тя бе майка на Онана.
Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
27 А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
28 И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.
Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
29 И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.
Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 А Надавови синове бяха: Селед Апаим; и Селед умря бездетен.
Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
31 А син на Апаима беше Есия; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.
Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
32 А синове на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;
Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
33 а синовете на Ионатана: Фалет и Зиза. Тия бяха потомците на Ерамеила.
Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
34 А Сисан нямаше синове, но дъщери. А Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
36 а Атай роди Натана; Натан роди Завада;
Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
37 Завад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;
Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
38 Овид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;
Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
39 Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
40 Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
41 Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.
Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
42 А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.
Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
43 А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема;
Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
44 А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
45 И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
46 А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газера; а Харан роди Газера.
Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
47 А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
48 И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;
Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
49 роди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.
Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
50 Ето синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,
Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Салма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща,
Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
52 А на Совала Кириатиаримовия баща синове бяха Арое и половината от манахатците.
Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
53 А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.
Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
54 Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,
Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
55 семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.
Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.

< 1 Летописи 2 >